Diana Garnet - ありがとう - traduction des paroles en allemand




ありがとう
Danke
「ありがとう」って伝えたくて あなたを見つめるけど
Ich möchte dir „Danke“ sagen und schaue dich an, aber
繋がれた右手は 誰よりも優しく ほら この声を受けとめている
unsere verbundene rechte Hand, sanfter als jede andere, sieh nur, empfängt diese meine Stimme.
まぶしい朝に 苦笑いしてさ あなたが窓を開ける
An einem strahlenden Morgen lächelst du gequält und öffnest das Fenster.
舞い込んだ未来が 始まりを教えて またいつもの街へ出かけるよ
Die hereingewehte Zukunft kündet von einem Anfang, und wir gehen wieder in die gewohnte Stadt hinaus.
でこぼこなまま 積み上げてきた ふたりの淡い日々は
Die unebenen, zarten Tage, die wir beide zusammengetragen haben,
こぼれたひかりを 大事にあつめて いま輝いているんだ
sammeln sorgfältig das vergossene Licht und erstrahlen jetzt.
「あなたの夢」がいつからか「ふたりの夢」に変わっていた
„Dein Traum“ wurde irgendwann zu „unserem Traum“.
今日だって いつか 大切な 瞬間(おもいで)
Auch der heutige Tag wird einst ein kostbarer Moment (Erinnerung) sein.
あおぞらも 泣き空も 晴れわたるように
Sodass der blaue Himmel wie auch der weinende Himmel aufklaren.
「ありがとう」って伝えたくて あなたを見つめるけど
Ich möchte dir „Danke“ sagen und schaue dich an, aber
繋がれた右手が まっすぐな想いを 不器用に伝えている
unsere verbundene rechte Hand übermittelt ungeschickt aufrichtige Gefühle.
いつまでも ただ いつまでも あなたと笑っていたいから
Weil ich immer, einfach immer, mit dir lachen möchte,
信じたこの道を 確かめていくように ゆっくりと 歩いていこう
lass uns diesen Weg, an den wir geglaubt haben, nun langsam gemeinsam gehen, als um uns seiner zu vergewissern.
ケンカした日も 泣きあった日も それぞれ彩(いろ)咲かせて
Auch die Tage, an denen wir stritten, und die, an denen wir gemeinsam weinten, jeder erblüht in seiner eigenen Farbe.
真っ白なこころに 描かれた未来を まだ書き足していくんだ
Die auf ein makellos weißes Herz gezeichnete Zukunft ergänzen wir noch immer.
誰かのために生きること 誰かの愛を受け入れること
Für jemanden zu leben, die Liebe eines anderen anzunehmen.
そうやって いまを ちょっとずつ 重ねて
So bauen wir Schicht um Schicht die Gegenwart auf.
喜びも 悲しみも 分かち合えるように
Damit wir Freude und Kummer miteinander teilen können.
思いあうことに幸せを あなたと見つけていけたら
Wenn ich mit dir das Glück im Füreinander-Sorgen finden kann,
ありふれたことさえ 輝きをいだくよ ほら その声に 寄り添っていく
selbst alltägliche Dinge werden einen Glanz umfangen, sieh nur, ich schmiege mich an deine Stimme.
「あいしてる」って伝えたくて あなたに伝えたくて
Ich möchte dir „Ich liebe dich“ sagen, es dir sagen,
かけがえのない手を あなたとのこれからを わたしは 信じているから
denn ich glaube an deine unersetzliche Hand, an unsere gemeinsame Zukunft mit dir.
「ありがとう」って言葉をいま あなたに伝えるから
Die Worte „Danke“ sage ich dir jetzt,
繋がれた右手は 誰よりも優しく ほら この声を受けてとめている
unsere verbundene rechte Hand, sanfter als jede andere, sieh nur, empfängt diese meine Stimme.





Writer(s): 水野良樹


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.