Diana Garnet - 好きになって、よかった - traduction des paroles en allemand




好きになって、よかった
Ich bin froh, mich in dich verliebt zu haben
雨が降っているよ 震えてる胸の中
Es regnet, in meinem zitternden Herzen.
いつのまに私たち
Wann haben wir eigentlich
すれちがいはじめたの
angefangen, uns auseinanderzuleben?
もっともっと最後に
Es gab noch so viel mehr,
話したいことあったけど
das ich am Ende sagen wollte, aber
涙にかわりそうで
es schien, als würden sie zu Tränen werden,
言葉にできなかった
und ich konnte es nicht in Worte fassen.
好きになって よかった
Ich bin froh, mich in dich verliebt zu haben.
初めてそう思った
Zum ersten Mal dachte ich das.
あの日描いた夢は
Der Traum, den wir an jenem Tag träumten,
今雨の中消えるよ
verschwindet jetzt im Regen.
好きになって よかった
Ich bin froh, mich in dich verliebt zu haben.
悲しいことがあっても
Auch wenn traurige Dinge geschehen,
つまづかないで歩けると
dass ich gehen kann, ohne zu stolpern,
信じていたい
daran möchte ich glauben.
街かどのショーウィンドウ
Am Schaufenster an der Straßenecke
ひとりきり立ちどまる
bleibe ich ganz allein stehen.
前髪直すふりで そっと涙をふいた
Während ich so tue, als würde ich meinen Pony richten, wische ich leise meine Tränen ab.
忘れられる日まで
Bis zu dem Tag, an dem ich dich vergessen kann,
ひとりで生きてみよう
werde ich versuchen, allein zu leben.
同じ夢を見てた ふたり
Wir beide, die denselben Traum sahen,
どこにもいないよ
sind nirgendwo mehr.
好きになって よかった
Ich bin froh, mich in dich verliebt zu haben.
淋しさに出逢っても
Auch wenn ich auf Einsamkeit treffe,
想い出のひとつひとつは
jede einzelne Erinnerung
生きているから
lebt weiter.
好きになって よかった
Ich bin froh, mich in dich verliebt zu haben.
初めてそう思った
Zum ersten Mal dachte ich das.
あの日描いた夢は
Der Traum, den wir an jenem Tag träumten,
今雨の中消えるよ
verschwindet jetzt im Regen.
好きになって よかった
Ich bin froh, mich in dich verliebt zu haben.
悲しいことがあっても
Auch wenn traurige Dinge geschehen,
つまづかないで歩けると
dass ich gehen kann, ohne zu stolpern,
信じていたい
daran möchte ich glauben.
いつまでも
Für immer.





Writer(s): 高橋研


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.