Teresa Teng - シクラメンのかほり - traduction des paroles en anglais




シクラメンのかほり
The Fragrance of Cyclamen
真綿色した シクラメンほど
Like the cotton-colored cyclamen,
清しいものはない
Nothing is more pure.
出逢いの時の 君のようです
It's like you at the time of our encounter.
ためらいがちに かけた言葉に
To the hesitant words I spoke,
驚いたように ふりむく君に
You turned around as if startled.
季節が頬をそめて 過ぎてゆきました
The seasons have flushed the cheeks and passed us by.
うす紅色の シクラメンほど
Like the pale pink cyclamen,
まぶしいものはない
Nothing is more dazzling.
恋する時の 君のようです
It's like you when you're in love.
木もれ陽あびた 君を抱けば
When I embrace you in the filtered sunlight,
淋しささえも おきざりにして
I leave even my loneliness behind.
愛がいつのまにか 歩き始めました
Love, when did it start walking?
疲れを知らない子供のように
Like a child who doesn't know fatigue,
時が二人を追い越してゆく
Time overtakes the two of us.
呼び戻すことができるなら
If I could bring it back,
僕は何を惜しむだろう
What would I regret?
うす紫の シクラメンほど
Like the pale purple cyclamen,
淋しいものはない
Nothing is more lonely.
後ろ姿の 君のようです
It's like your back figure.
暮れ惑う街の 別れ道には
At the crossroads of the dimming city,
シクラメンのかほり むなしくゆれて
The fragrance of cyclamen billows sadly.
季節が知らん顔して 過ぎてゆきました
The seasons pass by, pretending not to know.
疲れを知らない子供のように
Like a child who doesn't know fatigue,
時が二人を追い越してゆく
Time overtakes the two of us.
呼び戻すことができるなら
If I could bring it back,
僕は何を惜しむだろう
What would I regret?





Writer(s): Kei Ogura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.