Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
問自己(アカシアの夢)
Frage an mich selbst (Akazientraum)
アカシアの並木道
二人歩いたわ
Auf
der
Akazienallee
gingen
wir
beide
spazieren.
それも夢なの
夢なのみんな
War
das
auch
ein
Traum?
Alles
nur
ein
Traum.
あなたはいない
Du
bist
nicht
hier.
ここで暮らしてほしいといつも
Ich
wünschte
immer,
du
würdest
hier
bei
mir
leben,
口に出せずに想っていたの
konnte
es
aber
nie
aussprechen,
dachte
es
nur.
そんな願いをあなたは知らず
Diesen
meinen
Wunsch
kanntest
du
nicht,
遠い街へと帰っていった
und
bist
in
eine
ferne
Stadt
zurückgekehrt.
ああ
北風が冷たい街に
私はひとり
Ach,
in
dieser
Stadt,
wo
der
Nordwind
so
kalt
weht,
bin
ich
allein.
アカシアの並木道
二人歩いたわ
Auf
der
Akazienallee
gingen
wir
beide
spazieren.
それも夢なの
夢なのみんな
War
das
auch
ein
Traum?
Alles
nur
ein
Traum.
あなたはいない
Du
bist
nicht
hier.
ここで暮らしてほしいといつも
Ich
wünschte
immer,
du
würdest
hier
bei
mir
leben,
口に出せずに想っていたの
konnte
es
aber
nie
aussprechen,
dachte
es
nur.
そんな願いをあなたは知らず
Diesen
meinen
Wunsch
kanntest
du
nicht,
遠い街へと帰っていった
und
bist
in
eine
ferne
Stadt
zurückgekehrt.
ああ
北風が冷たい街に
私はひとり
Ach,
in
dieser
Stadt,
wo
der
Nordwind
so
kalt
weht,
bin
ich
allein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nu Zhuang, Yamagami Michio, Tadao Inoue
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.