Teresa Teng - 我和ニィ(北国の春) - traduction des paroles en anglais




我和ニィ(北国の春)
You and Me: Hokkoku no Haru
白樺 青空 南風
White birch, blue sky, and south wind
こぶし咲くあの丘北国の ああ北国の春
Cherries in bloom on that hill, a spring in the northland, oh, such a northland spring
季節が都会では わからないだろと
The seasons in the city, you may not comprehend well
届いたおふくろの 小さな包み
A small package arrived from Mother
あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな
To that old hometown, should I go back? Should I go back?
雪どけ せせらぎ 丸木橋
Snowmelt, babbling brook, and log bridge
落葉松の芽がふく北国の ああ北国の春
Larch buds sprouting, a spring in the northland, oh, such a northland spring
好きだとおたがいに 言い出せないまま
We both were in love, but couldn't say it yet
別れてもう五年 あの娘はどうしてる
We parted ways five years ago; I wonder how she's doing
あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな
To that old hometown, should I go back? Should I go back?
山吹 朝霧 水車小屋
Kerria japonica, morning mist, and watermill
わらべ唄聞こえる北国の ああ北国の春
A children's song echoes, a spring in the northland, oh, such a northland spring
あにきもおやじ似で 無口なふたりが
My older brother resembles our father; those two men of few words
たまには酒でも 飲んでるだろか
I wonder if they sometimes share a drink
あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな
To that old hometown, should I go back? Should I go back?





Writer(s): Haku Ide, Minoru Endo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.