Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もしも何処か遠くの街で
Wenn
du
irgendwo
in
einer
fernen
Stadt
噂聞いてくれたら
ein
Gerücht
über
mich
hörst,
すぐに便りとどけてあなた
schick
mir
bitte
sofort
Nachricht,
du,
私待つわ一人で
ich
warte
allein.
側にいれば
Wenn
ich
nur
an
deiner
Seite
sein
kann,
それだけで他に何も欲しくない
brauche
ich
sonst
nichts.
一途なこの想い分って下さい
Bitte
verstehe
diese
meine
aufrichtigen
Gefühle.
あなたの愛だけを
Nur
deiner
Liebe
追いかけて行く
私は旅人
folge
ich
nach,
ich
bin
eine
Reisende.
二人だけの想い出ばかり
Nur
Erinnerungen
an
uns
beide
今は寒いこの部屋
erfüllen
jetzt
dieses
kalte
Zimmer.
ドアの外に足音聞けば
Wenn
ich
Schritte
vor
der
Tür
höre,
たとえどんな悪口云われても
Selbst
wenn
man
noch
so
schlecht
über
mich
spricht,
耐えて生きるわ
werde
ich
es
ertragen
und
leben.
一途なこの想い信じて下さい
Bitte
glaube
an
diese
meine
aufrichtigen
Gefühle.
あなたに逢えるなら
Wenn
ich
dich
treffen
kann,
何処へでも行く
私は旅人
gehe
ich
überall
hin,
ich
bin
eine
Reisende.
窓の外の冷たい雨が
Der
kalte
Regen
vor
dem
Fenster
今日も胸に降り込む
fällt
auch
heute
in
mein
Herz.
こんな月日指折り数え
Soll
ich
solche
Tage
und
Monate
zählend
待てというのでしょうか
warten,
sagst
du
das?
涙こらえいつか
Die
Tränen
zurückhaltend,
warte
ich
auf
den
Tag,
逢える日を暖めています
an
dem
wir
uns
wiedersehen,
und
halte
die
Hoffnung
warm.
一途なこの想いかなえて下さい
Bitte
lass
diese
meine
aufrichtigen
Gefühle
wahr
werden.
あなたに生命まで
Selbst
mein
Leben
würde
ich
dir
捧げても行く
私は旅人
geben
und
gehen,
ich
bin
eine
Reisende.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Takashi Miki, Jin Haneoka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.