ドリーミング - Anpanman Ondo ’89 - traduction des paroles en allemand




Anpanman Ondo ’89
Anpanman Ondo ’89
あーん あん あーん あん
Ahn an ahn an
ある日とつぜんアンパンにソレ
Einst fiel plötzlich ein Lebensstern auf Anpan
いのちの星が落ちてきて
und brachte ihm Kraft vom Himmel herab
そして生まれたアンパンマン
So ward geboren der Anpanman
ひもじいひとを救うため
Um Hungernde zu retten, fliegt er durchs Land
空のはてまで飛んでいく
bis ans äußerste Ende der Welt
「ソレアンアンアンときてアンパンマン」
»Seht her! An-an-an! Auf geht's, Anpanman!«
「ソレアンアンアンときてアンパンマン」
»Seht her! An-an-an! Auf geht's, Anpanman!«
みんな大好き アンパンマン
Unser aller Held, der Anpanman
あーん あん あーん あん
Ahn an ahn an
強い敵でもおそれないソレ
Starken Feinden trotzt er ohne Furcht
正義のためにとんでいく
Er fliegt für die Gerechtigkeit
まるい顔したアンパンマン
Anpanman mit dem runden Gesicht
こころはとてもやさしいが
Sein Herz ist voller Zärtlichkeit
熱いアンコが燃えるのさ
Doch in ihm glüht heißes Anko sofort
「ソレアンアンアンときてアンパンマン」
»Seht her! An-an-an! Auf geht's, Anpanman!«
「ソレアンアンアンときてアンパンマン」
»Seht her! An-an-an! Auf geht's, Anpanman!«
みんな大好きアンパンマン
Unser aller Held, der Anpanman
あーん あん あーん あん
Ahn an ahn an
たべてごらんよぼくのソレ
Nimm ein Stück meines [Brotes], schau nur her!
たべれば元気わいてくる
Iss davon, Kraft kehrt zurück dir sogleich
顔がおいしいアンパンマン
Sein Gesicht schmeckt köstlich, Anpanman
何度死んでもまた生きる
Stirbt er auch, kehrt er zurück ins Leben
夢と不思議のヒーローさ
Held voller Träume und Mysterium
「ソレアンアンアンときてアンパンマン」
»Seht her! An-an-an! Auf geht's, Anpanman!«
「ソレアンアンアンときてアンパンマン」
»Seht her! An-an-an! Auf geht's, Anpanman!«
みんな大好きアンパンマン
Unser aller Held, der Anpanman
あーん あん あーん あん
Ahn an ahn an
だれか泣いてるひとがいるソレ
Schau, dort weint jemand ganz verloren
おなかがすいた迷い星
Ein verirrter hungriger Stern fürwahr
たすけにいくよアンパンマン
Anpanman eilt ihm zur Hilfe vor
ばいきんまんをやっつけて
Er schlägt den Baikinmann in die Schranken
愛の世界でひとおどり
Und tanzt voll Freude in der Liebe Welt
「ソレアンアンアンときてアンパンマン」
»Seht her! An-an-an! Auf geht's, Anpanman!«
「ソレアンアンアンときてアンパンマン
»Seht her! An-an-an! Auf geht's, Anpanman!«
みんな大好きアンパンマン
Unser aller Held, der Anpanman
みんな大好きアンパンマン
Unser aller Held, der Anpanman





Writer(s): Taku Izumi, Takashi Yanase


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.