Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
優しさだけを
貝殻拾うみたいに
Wie
beim
Muschelnsammeln,
nur
die
Freundlichkeit,
想い出の砂
サラサラこぼれてしまう
der
Sand
der
Erinnerungen
rieselt
dahin.
いま遠く旅してもう一度
Jetzt,
nach
langer
Reise,
sind
wir
wieder
巡り逢えたねこの場所で
an
diesem
Ort
zusammengekommen.
みんな傷ついた翼を
Lasst
uns
unsere
verwundeten
Flügel
寄り添いながら温めよう
aneinanderkuscheln
und
wärmen.
あの日編みかけのセーター
Der
angefangene
Pullover
von
damals,
紡いではまたほどきながら
den
ich
strickte
und
wieder
auftrennte,
忘れたコトバ編み込む
ich
stricke
die
vergessenen
Worte
ein.
涙の数は
誰もがきっと同じさ
Die
Anzahl
der
Tränen
ist
bei
jedem
wohl
gleich,
想い出の海
心に抱きしめながら
während
wir
das
Meer
der
Erinnerungen
im
Herzen
tragen.
いま遠く旅してもう一度
Jetzt,
nach
langer
Reise,
sind
wir
wieder
巡り逢えたねこの場所で
an
diesem
Ort
zusammengekommen.
遥か放課後の教室
Im
fernen
Klassenzimmer
nach
der
Schule
人差し指でピアノが鳴る
erklingt
das
Klavier
durch
einen
Zeigefinger.
あの日書きかけの
LOVE
SONG
Das
angefangene
Liebeslied
von
damals,
愛してはまた別れながら
während
wir
uns
liebten
und
wieder
trennten,
もうひとつ
卒業の
Page
noch
eine
Seite
des
Abschieds.
いま遠く旅してもう一度
Jetzt,
nach
langer
Reise,
sind
wir
wieder
巡り逢えたねこの場所で
an
diesem
Ort
zusammengekommen.
みんなあの頃と同じさ
Alle
sind
wie
damals,
何もかわらず呼びあえるね
wir
können
uns
ohne
Veränderung
beim
Namen
nennen.
いつか会いたいね
MEMORY
Ich
möchte
dich
irgendwann
wiedersehen,
Erinnerung.
愛してはまた別れながら
Während
wir
uns
liebten
und
wieder
trennten,
もうひとつ
卒業の
Page
noch
eine
Seite
des
Abschieds.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Naoto Nakamura, Katsushige Fukushima
Album
「7」
date de sortie
01-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.