ナナヲアカリ - Turing Love (feat. Sou) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ナナヲアカリ - Turing Love (feat. Sou)




Turing Love (feat. Sou)
Turing Love (feat. Sou)
あー、恋の定義がわかんない
Ah, I don't understand the definition of love
まずスキって基準もわかんない
First of all, I don't even know the criteria for liking someone
要は、恋してるときが恋らしい
Basically, when you're in love, it feels like love
客観? 主観? エビデンスプリーズ!
Objectivity? Subjectivity? Can I have some evidence, please!
愛は計算じゃ解けない
Love can't be calculated
まず普通の計算も解けない
First of all, I can't even do normal calculations
要は、そんな状態が愛らしい
Basically, such a state is lovely
アイノウ? ユーノウ?
Do you love me? Do you know?
もう大抵の事象において
In most phenomena
Q があって A を出して解けるのに
There's a Q and an A to solve it
勘違って間違って
But I'm mistaken and wrong
解のないこの気持ちはなんだろう
What is this feeling that has no solution?
検証 is 不明瞭
The verification is unclear
Dazing! モーションは相対性にステイ
Dazing! The motion is staying in relativity
チューリングラブ
Turing love
見つめあったったって解けないメロウ
Even if we stare at each other, we can't solve this mellow
ワットイズラブ
What is love
いま One-two-three で証そうか
Now let's prove it with One-two-three
言葉で生み出すクエスチョン
Questions created with words
ハートで高鳴るアンサー
Answers that resonate in my heart
測ったって不確定性 ぼくらのBPM
Even if we measure it, our BPMs are uncertain
チューリングラブ
Turing love
宙に舞ったったって信じないけど
Even if we float in the air, I don't believe it
フォーリンラブ
Falling in love
いまは A-B-C すらバグりそうだ
Now even A-B-C seems like a bug
なんでか教えてオイラー
Euler, tell me why
感想きかせてフェルマー
Fermat, tell me what you think
予測不可能性 いま触れてみる
Let's explore the unpredictability now
さあ証明しよう
Let's prove it
間違いのないように
Without any mistakes
証明しよう
Let's prove it
この感情全部全部
All of these feelings
証明しよう
Let's prove it
正解があるなら
If there's a correct answer
証明しよう
Let's prove it
シンプルな Q.E.D.
A simple Q.E.D.
今日こそ証明したい!
I want to prove it today!
目に視えない 無理難題を ASAP!
The invisible, unsolvable problem ASAP!
導き出したい たどり着きたい 最適解へ
I want to derive it, I want to reach it, the optimal solution
何度空回ったって ぶつかっちゃったって
No matter how many times I spin my wheels or I crash
不可思議なこのアノマリーを解き明かす過程さえ必要条件です。
The process of unraveling this strange anomaly is a necessary condition.
「3次元(立体)における2点AB間の距離を求めよ。」
"(3-dimensional) Find the distance between two points AB in 3-dimensional space."
的な感じだと思ってたのに
I thought it would be like that
座標も公式も見当たらないし
But there are no coordinates or formulas to be found
参考資料にも載っていないから
And it's not in the reference materials
君と生み出してみせたいじゃん
So let's create it together
3次元(世界)におけるこの気持ちの求め方
The way to find this feeling in the (world) 3-dimensional space
○だって×だって
Yes or no
不安にとってイコールで
Equal to anxiety
近くなって遠くなって
Getting closer, getting further
揺れるこの気持ちの針も
The needle of this swaying feeling
条件 is 明瞭
The condition is clear
Stepping エモーションは相愛性ミステイク!
Stepping emotion is a mistake of mutual love!
チューリングラブ
Turing love
騒ぎ出した胸の 痛くなるほど
My chest is pounding and aching
証明はいまも 確度を増しているようだ
The proof is still increasing in probability
曖昧も除外して 最大の仮説を
Eliminating ambiguity, the greatest hypothesis
いま ふたりなら実証できそう
Now the two of us can prove it
チューリングラブ
Turing love
見つめあったったって キリないメロウ
Even if we stare at each other, the mellow is endless
ワットイズラブ
What is love
いま One-two-threeで証そうか
Now let's prove it with One-two-three
言葉で生み出すクエスチョン
Questions created with words
ハートで高鳴るアンサー
Answers that resonate in my heart
測ったって不確定性
Even if we measure it, there's uncertainty
ぼくらの BPM
Our BPMs
チューリングラブ
Turing love
宙に舞ったったってその因果も
Even if we float in the air, that causality
フォーリンラブ
Falling in love
いまはX-Y-Zまで解りそうだ
Now I can understand even X-Y-Z
確かめさせてピタゴラス
Let Pythagoras show me
確かにさせてリーマン
Let Riemann show me
予測済み可変性
Predictable variability
いま触れてみる
Let's explore it now
さあ証明しよう
Let's prove it
間違いのないように
Without any mistakes
証明しよう
Let's prove it
この感情全部全部
All of these feelings
証明しよう
Let's prove it
正解があるなら
If there's a correct answer
証明しよう
Let's prove it
推測を超えて!
Beyond conjecture!
証明しよう
Let's prove it
間違いのないように
Without any mistakes
証明しよう
Let's prove it
この感情全部全部
All of these feelings
証明しよう
Let's prove it
正解があるなら
If there's a correct answer
証明しよう
Let's prove it
シンプルな Q.E.D.
A simple Q.E.D.





Writer(s): Yuta Yasuda (pka Seiji Nayuta), Akari Ikeda (pka Nanawoakari)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.