パール兄弟 - Natsu no Nichi ni Youkoso! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction パール兄弟 - Natsu no Nichi ni Youkoso!




Natsu no Nichi ni Youkoso!
Welcome to Summer Days!
風のすきまに 波のまにまに 忘れ物あり
Amidst the cracks in the wind, where the waves ebb and flow, I find a forgotten treasure.
浴衣姿の 君がにじんで 僕は転ぶ
Your figure in a yukata blurs my vision, and I stumble.
つないだ手に 割れていた さくら貝
In our clasped hands, a broken seashell.
痛く 語る 下らないケンカ
Painful words in an inconsequential quarrel.
空のすきまに 雲の行方に ひまわり回る
In the gaps between the clouds, where the sunbeams play, sunflowers turn.
花火のように 花びら散れば 君は隠れ
As fireworks bloom and petals scatter, you vanish, leaving me alone.
ため息して 口をついたセリフは
With a sigh, these words escape my lips:
ダメさ... 嘘さ... 夢さ...
Useless... False... A dream...
ようこそ夏の日 なくした夏の絵
Welcome to summer days, a lost summer's tale.
でも もいちど描こう はがれてるサン・シャワー
Yet, let us paint it anew, where sun showers dance.
夜のハニカミ 熱の盛りに けだるさ回る
In the heat of the night, a languorous glow.
髪の香りが 踊ったときに 触れてられずに
Your hair's fragrance, swirling in the dance, eludes my touch.
強がる馬鹿 時は追い越していく
A fool's bravado, as time slips away.
消える... 微笑... かすむ...
Fading... Smiling... Dissolving...
それでも夏の日 似ている青い陽
Still, these summer days resemble that vibrant sky.
ほら 扉の向こうに 君はいる サニーサイド・ルーム
See, beyond the doorway, you await, in a sun-dappled room.
ようこそ夏の日 こんどは逃げずに
Welcome to summer days, where I no longer flee.
扉を叩こう めぐりくる サン・シャワー
Now, I knock upon the door, as sun showers return.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.