Paroles et traduction パール兄弟 - Natsu no Nichi ni Youkoso!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natsu no Nichi ni Youkoso!
Welcome to Summer Days!
風のすきまに
波のまにまに
忘れ物あり
Amidst
the
cracks
in
the
wind,
where
the
waves
ebb
and
flow,
I
find
a
forgotten
treasure.
浴衣姿の
君がにじんで
僕は転ぶ
Your
figure
in
a
yukata
blurs
my
vision,
and
I
stumble.
つないだ手に
割れていた
さくら貝
In
our
clasped
hands,
a
broken
seashell.
痛く
語る
下らないケンカ
Painful
words
in
an
inconsequential
quarrel.
空のすきまに
雲の行方に
ひまわり回る
In
the
gaps
between
the
clouds,
where
the
sunbeams
play,
sunflowers
turn.
花火のように
花びら散れば
君は隠れ
As
fireworks
bloom
and
petals
scatter,
you
vanish,
leaving
me
alone.
ため息して
口をついたセリフは
With
a
sigh,
these
words
escape
my
lips:
ダメさ...
嘘さ...
夢さ...
Useless...
False...
A
dream...
ようこそ夏の日
なくした夏の絵
Welcome
to
summer
days,
a
lost
summer's
tale.
でも
もいちど描こう
はがれてるサン・シャワー
Yet,
let
us
paint
it
anew,
where
sun
showers
dance.
夜のハニカミ
熱の盛りに
けだるさ回る
In
the
heat
of
the
night,
a
languorous
glow.
髪の香りが
踊ったときに
触れてられずに
Your
hair's
fragrance,
swirling
in
the
dance,
eludes
my
touch.
強がる馬鹿
時は追い越していく
A
fool's
bravado,
as
time
slips
away.
消える...
微笑...
かすむ...
Fading...
Smiling...
Dissolving...
それでも夏の日
似ている青い陽
Still,
these
summer
days
resemble
that
vibrant
sky.
ほら
扉の向こうに
君はいる
サニーサイド・ルーム
See,
beyond
the
doorway,
you
await,
in
a
sun-dappled
room.
ようこそ夏の日
こんどは逃げずに
Welcome
to
summer
days,
where
I
no
longer
flee.
今
扉を叩こう
めぐりくる
サン・シャワー
Now,
I
knock
upon
the
door,
as
sun
showers
return.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.