Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あなたは知らない。
Du
weißt
es
nicht.
あたしを知らない。
Du
kennst
mich
nicht.
メッセージなんて伝わらない。
Eine
Botschaft
kommt
sowieso
nicht
an.
いつだってそうでしょう。
So
ist
es
doch
immer,
nicht
wahr?
此処に居られない。
Ich
kann
nicht
hier
sein.
居るわけにいかない。
Es
gibt
keinen
Grund,
hier
zu
sein.
安寧は言い訳にならない。
Frieden
ist
keine
Ausrede.
あたしに関係もない。
Es
hat
auch
nichts
mit
mir
zu
tun.
綺麗事並べて語れば
Wenn
man
schöne
Worte
aneinanderreiht
und
spricht,
その跡に残るは抜け殻
bleibt
danach
nur
eine
leere
Hülle
zurück.
「当たり前」ばかりが群れを為す
Nur
das
„Selbstverständliche“
bildet
eine
Herde.
世界はもう理想じゃないよ
Die
Welt
ist
kein
Ideal
mehr.
焦燥をあたしは厭わない。
Ich
scheue
die
Ungeduld
nicht.
間違ってしまったとしても。
Selbst
wenn
ich
einen
Fehler
gemacht
habe.
胸に咲く「これは違う」を、
Dieses
„Das
ist
falsch“,
das
in
meiner
Brust
blüht,
決して手放さない。
werde
ich
niemals
loslassen.
誰も誰もあたしを知らない。
Niemand,
niemand
kennt
mich.
それがいつも当たり前だ。
Das
ist
immer
selbstverständlich.
なぜ、どうして、さえ言わせぬ世なら
Wenn
es
eine
Welt
ist,
die
mich
nicht
einmal
„Warum?“,
„Wieso?“
fragen
lässt,
その居場所などもう要らないわ。
dann
brauche
ich
diesen
Ort
nicht
mehr.
何千、何万回の声
Tausende,
Zehntausende
Male
meine
Stimme,
ひとりきり堪え続けてきた
ganz
allein
habe
ich
sie
zurückgehalten.
あたしがあたしで居ることを今
Dass
ich
ich
bin,
jetzt
未完成の音で叫ぶよ
schreie
ich
es
mit
unvollendetem
Klang
hinaus.
何ひとつってあたしを唄う言葉ってない。
Es
gibt
kein
einziges
Wort,
das
mich
besingt.
どうやったってあなたは知らない。
Egal
wie,
du
weißt
es
nicht.
この心の表裏
Die
Vorder-
und
Rückseite
dieses
Herzens.
それでもこれを離せないの
Trotzdem
kann
ich
dies
nicht
loslassen.
愚かだろうと無謀だろうと
Ob
es
dumm
ist
oder
tollkühn.
あたしだけ、あたしだけ、いつも
Nur
ich,
nur
ich,
immer
焦燥をあたしは厭わない。
Ich
scheue
die
Ungeduld
nicht.
間違ってしまったとしても。
Selbst
wenn
ich
einen
Fehler
gemacht
habe.
胸に咲く「これは違う」を、
Dieses
„Das
ist
falsch“,
das
in
meiner
Brust
blüht,
決して手放さない。
werde
ich
niemals
loslassen.
このまま終われない。
So
kann
es
nicht
enden.
終わらせたくはない。
Ich
will
es
nicht
enden
lassen.
絶対なんて言葉はもう
Das
Wort
„absolut“
hat
schon
あたしに関係がない。
nichts
mehr
mit
mir
zu
tun.
人が人を笑えるのなら
Wenn
Menschen
über
Menschen
lachen
können,
君は僕を泣き飛ばせるか?
kannst
du
mich
dann
zum
Weinen
bringen
und
wegstoßen?
人が人を諦めるなら
Wenn
Menschen
Menschen
aufgeben,
君は僕を切り捨てるのか?
wirst
du
mich
dann
verwerfen?
誰も誰もあたしを知らない。
Niemand,
niemand
kennt
mich.
それがいつも当たり前だ。
Das
ist
immer
selbstverständlich.
なぜ、どうして、さえ言わせぬ世にもう
Auch
in
einer
Welt,
die
mich
nicht
einmal
„Warum?“,
„Wieso?“
sagen
lässt,
後ろ髪など引かせるものか。
werde
ich
mich
davon
sicher
nicht
zurückhalten
lassen.
不完全なフィクションは要らない。
Ich
brauche
keine
unvollkommene
Fiktion.
ナンセンスなエゴをバラ撒け。
Verstreue
das
unsinnige
Ego.
理性などは捨ててしまえ。
Wirf
die
Vernunft
weg.
直感で今と交われ。
Verschmelze
mit
dem
Jetzt
durch
Intuition.
何千、何万回と声
Tausende,
Zehntausende
Male
die
Stimme
ひとりきり叫び続けたら
Wenn
ich
ganz
allein
weiter
schreie
あたしがあたしで居ることも今
Kann
ich
dann
jetzt
der
Welt
beweisen,
世界に証明できるか?
dass
ich
ich
bin?
ない、ない、ない、
Nicht,
nicht,
nicht,
なんて言いたくない
sowas
will
ich
nicht
sagen.
あたしを好きにさせてくれ
Lass
mich
tun,
was
ich
will.
もう一切合切を全部
Wirf
einfach
alles
komplett
この世界に捨ててしまえ
in
diese
Welt
hinein.
あなたがいくら宣おうが
Egal,
was
du
verkündest,
何一つバラせやしないんだ
du
kannst
nicht
ein
einziges
Ding
enthüllen.
あたしの思い、あたしの思い、いつも
Meine
Gefühle,
meine
Gefühle,
immer
抱き締めて、抱き締めて、今日も
halte
ich
sie
fest,
halte
ich
sie
fest,
auch
heute.
何ひとつってあたしを唄う言葉ってない。
Es
gibt
kein
einziges
Wort,
das
mich
besingt.
どうやったってあなたは知らない。
Egal
wie,
du
weißt
es
nicht.
この心の表裏
Die
Vorder-
und
Rückseite
dieses
Herzens.
それでもこれを離せないの
Trotzdem
kann
ich
dies
nicht
loslassen.
愚かだろうと無謀だろうと
Ob
es
dumm
ist
oder
tollkühn.
あたしの声、あたしの声、いつも
Meine
Stimme,
meine
Stimme,
immer
あなたは知らない。
Du
weißt
es
nicht.
あたしを知らないでしょう。
Du
kennst
mich
wohl
nicht.
メッセージなんて伝わらない。
Eine
Botschaft
kommt
sowieso
nicht
an.
いつだってそうなんでしょう。
So
ist
es
doch
immer,
nicht
wahr?
何ひとつってあたしを唄う言葉ってない。
Es
gibt
kein
einziges
Wort,
das
mich
besingt.
それでもあたしは唄うわ。
Trotzdem
werde
ich
singen.
それでもあたしは唄うわ。
Trotzdem
werde
ich
singen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wowaka, wowaka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.