ヒトリエ - NONSENSE - traduction des paroles en allemand

NONSENSE - ヒトリエtraduction en allemand




NONSENSE
NONSENSE
切り取った三次元体に、
Im ausgeschnittenen dreidimensionalen Körper,
木霊した言葉はどうだい
wie waren die Worte, die widerhallten?
「空飛ぶ魔法みたいだ」って誰かしら?
„Es ist wie Flugmagie“, wer mag das wohl sein?
呟いた
Murmelte ich.
多彩な声で鳴いて
Mit vielfältiger Stimme schreiend,
散々世界呪って
die Welt gründlich verfluchend,
絶対の真逆に立って
dem Absoluten genau gegenüberstehend,
センチメンタル完全武装
sentimental voll gerüstet.
百戦の練磨で繋いだ完璧なレッテルを貼って
Ein perfektes Etikett anheftend, geschmiedet durch die Erfahrung hunderter Schlachten,
ぐらつく世界を見下して悦に入る某被害者
blickt ein gewisses Opfer auf die wankende Welt herab und ergötzt sich daran.
ダサい・下衆い・使えない、し
Uncool, vulgär, nutzlos, und
訴えも通じなくて
auch die Beschwerde dringt nicht durch,
小さい希望も泣く泣く手放すんだ
selbst kleine Hoffnungen gibt man weinend widerwillig auf.
ご馳走様
Mahlzeit.
わかりきったウソとジレンマ
Offensichtliche Lügen und Dilemmas,
こじらせて掻き混ぜて頂戴
mach es schlimmer, misch es auf, ich bitte dich.
盛り咲いた有限・無限も、嫌味なほど素敵に泣いている
Sowohl das Endliche als auch das Unendliche in voller Blüte weinen so wunderschön, dass es sarkastisch ist.
クルクルパーのセンスをかざして溜まり溜まった愛をいっそ!
Mit dem Gespür eines Verrückten wedelnd, diese angesammelte Liebe, einfach!
丸ごと全部食べてしまって、いつもみたいに遊びましょう
Iss sie ganz auf, und lass uns spielen wie immer.
さめざめ泣きケラケラ笑って繰り繰り返す今日もきっと!
Bitterlich weinend, schallend lachend, wiederholt sich auch heute sicher!
やたらと生きたつもり気取って君のことを笑い飛ばしてんだよ
Ich tue so, als hätte ich so viel gelebt, und lache dich aus, weißt du.
当たり前にこうべ垂れ 人は
Selbstverständlich neigen die Menschen ihr Haupt,
酌み交わした三途の川の水
das Wasser des Sanzu-Flusses, das sie gemeinsam tranken,
濁らせ 淀ませ 気がつけば
machen es trüb, lassen es stagnieren, und ehe man sich’s versieht,
取り返しもつかぬ今日
ist der heutige Tag unwiederbringlich.
削ぎ取った全知全能で狂わせた君を掴んで、
Ich packe dich, die du verrückt gemacht wurdest von der abgeschabten Allwissenheit,
されども答えは見当たらない。
doch die Antwort ist nicht zu finden.
どこに隠したんだい?
Wo hast du sie versteckt?
絶対の相手はいない
Es gibt keinen absoluten Gegner,
一切の迷いもない
keinerlei Zögern.
そんな姿をドキドキ眺めてる、ご愁傷様
Solch eine Gestalt betrachte ich mit pochendem Herzen, mein Beileid.
まかり通る道理を潰して
Die geltende Logik zermalmend,
ひねくれた思想にいざ乾杯
nun, ein Prosit auf verdrehte Gedanken.
喜怒哀楽 全身と全霊
Freude, Wut, Trauer, Vergnügen; mit ganzem Körper und ganzer Seele
忘れたよ、忘れちまっている
habe ich vergessen, habe ich völlig vergessen.
誰彼皆ねじ込まれるゴミ箱みたいな今日はきっと!
Heute, wie ein Mülleimer, in den jeder hineingestopft wird, sicher!
丸めてポイ、と捨ててしまえば無邪気な顔もパア、になって
Wenn du es zusammenknüllst und wegwirfst, wird selbst dein unschuldiges Gesicht strahlen.
ギリギリセーフ・ナイスバッティンで引き摺り回す今日もきっと!
Knapp gerettet, netter Schlag, auch heute wird es herumgeschleift, sicher!
ありがたがって幸せぶって、罰を食らってなお
Dankbar tuend, Glück vortäuschend, selbst während du Strafe erleidest, noch
大人ぶっていらあ!
tust du auf erwachsen!
クルクルパーのノーミソ搾って溜まり溜まった愛をいっそ!
Das Hirn eines Verrückten auspressend, diese angesammelte Liebe, einfach!
丸ごと全部食べてしまって、いつもみたいに遊びましょう
Iss sie ganz auf, und lass uns spielen wie immer.
さめざめ泣きケラケラ笑って繰り繰り返す今日をきっと!
Bitterlich weinend, schallend lachend, wiederholt sich auch heute sicher!
ありがたがって幸せぶって
Dankbar tuend, Glück vortäuschend,
罰を食らってなお 大人ぶって
selbst während du Strafe erleidest, tust du auf erwachsen.
間違いなしとセンスをかざして溜まり集った愛もきっと!
Mit dem Gefühl der Unfehlbarkeit wedelnd, auch die gesammelte Liebe sicher!
丸めてポイ、と捨ててしまえば無邪気に僕を笑うでしょう
Wenn du sie zusammenknüllst und wegwirfst, wirst du mich unschuldig auslachen, nicht wahr?
さめざめ泣きケラケラ笑って繰り繰り返す今日はきっと、
Bitterlich weinend, schallend lachend, wiederholt sich auch heute sicher,
やたらと生きたつもり気取って君のことを笑い飛ばしてんだ(ろ?)
tue ich so, als hätte ich so viel gelebt, und lache dich aus (oder?).





Writer(s): Wowaka, wowaka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.