ヒトリエ - Quit. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ヒトリエ - Quit.




Quit.
Закончить.
スピードに魅せられて
Очарованный скоростью,
燃え尽きてしまえばいいさ
Я сгорю дотла, и пусть.
何もかもが過ぎ去ってゆく
Всё исчезнет, промелькнёт,
それでも君に夏は来る
Но к тебе придёт лето.
裸足で駆けてく
Бегу босиком,
僕達に何一つ嘘はなかった
Мы ни в чём не лгали друг другу.
嘘はなかった。
Не лгали.
時が止まるのを見たことはあるかい?
Ты когда-нибудь видел, как останавливается время?
あの頃僕はその狭間に居たような。
Тогда я будто бы застрял в этой паузе.
夢みたいな話のひとつになってもいいさ
Пусть это станет одной из сказок,
僕は見たんだ
Ведь я видел это.
痣になり残るほどに痛かった
Было больно, настолько, что остались синяки.
神様のいない証みたい
Словно доказательство, что Бога нет.
「折りたたんだ翼はきっと
«Твои сложенные крылья,
あなたが恋焦がれたあの惑星まで
Наверняка смогли бы долететь до той планеты,
飛べたでしょう」
По которой ты так тосковала»
構わないよ
Всё в порядке.
スピードに魅せられて
Очарованный скоростью,
燃え尽きてしまえばいいんだ
Я сгорю дотла, и ладно.
何もかもが過ぎ去ってゆく
Всё исчезнет, промелькнёт,
それでも君に夏は来る
Но к тебе придёт лето.
泣けど、叫べども
Плачь, кричи,
僕達の影ですら遺さないよ
Но даже наших теней здесь не останется.
遺さないよ。
Не останется.
またおかしな事を言い出したと思ったろう
Ты наверняка подумала, что я несу чушь.
ふざけるなよ、理解られてたまるか
Не смейся, как будто ты меня понимаешь.
何も知らないくせに
Ты ничего не знаешь.
何も知らないくせに
Ты ничего не знаешь.
何も、何も
Ничего, ничего.
刻み込むように捧げる祈りなんか
Молитвы, которые я вырезаю на сердце,
神様のいない証じゃないか
Разве не доказательство того, что Бога нет?
これ以上見る意味は無いな
Больше нет смысла на это смотреть.
何一つ僕を変えることは
Я понимаю лишь то, что ничто
出来ないことしか、わからないよ
Не сможет меня изменить.
スピードに魅せられて
Очарованный скоростью,
燃え尽きてしまえばいいさ
Я сгорю дотла, и пусть.
何もかもが過ぎ去ってゆく
Всё исчезнет, промелькнёт,
それでも君は夏を知る
Но ты узнаешь лето.
このまま行くから。
Я ухожу.
僕達に昨日も明日も要らなかったよ
Нам не нужно было ни вчера, ни завтра.
要らなかったよ。
Не нужно было.
痣になり残る いつか消えてなくなる
Синяки останутся, но однажды исчезнут.
色も、形も、声も。
Цвет, форма, голос.
スピードに魅せられて
Очарованный скоростью,
燃え尽きてしまえばいいさ
Я сгорю дотла, и пусть.
何もかもが過ぎ去ってゆく
Всё исчезнет, промелькнёт,
それでも君の夏が来る
Но твоё лето придёт.
「眩しかったね」と
«Это было прекрасно», -
なびく髪、揺れる波。
Развеваются волосы, колышутся волны.
そこに僕が————居なくとも。
Даже если меня там не будет.





Writer(s): Igarashi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.