ヒトリエ - bouquet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ヒトリエ - bouquet




bouquet
bouquet
子供騙しに騙されまくりのまま
I've been getting fooled by childish tricks
大人みたいなものになる
and becoming something like an adult
わからないこと全部置き去りにして
leaving all the things I don't understand behind,
虚ろな部屋に吸い込まれてく
and I'm getting sucked into a hollow room.
最低な 関係で よかったね
Our relationship is awful, isn't it?
こんなんで 本当はよかったね
But isn't it nice, this way?
涙まみれの傘を閉じれば
If I close my tear-stained umbrella,
君に会える気がしてる
I feel like I could meet you.
はなればなれの気持ち奏でる
The feeling of being apart plays out,
Eight beat, eight beat shitまた
an eight-beat, eight-beat shit, again.
色とりどりの花束を持った
With a colorful bouquet,
悲しみと目が合うだろう
my sadness will surely catch your eye.
それならそれで構わないのさ
But that's okay with me.
Eight beat, eight beat shit まだ
An eight-beat, eight-beat shit, still.
まなこに映らないもの一つ一つに
To all the things that my eyes can't see,
まなこに映らないもの込めて
to all the things that my eyes can't see,
例えばそれに名前をつけるとしたら
for example, if I were to give them a name
それも何だか気恥ずかしいな
that would be embarrassing somehow.
僕らは 素直で ありたいだけ
We just want to be honest
この想いを 妨げるのは 一体誰?
Who is it that's getting in the way of my feelings?
最低な関係は終わらないね終わらないね
This awful relationship won't end, it won't end
ほつれた心を千切ってまたほつれて
We tear our frayed hearts out again and again
もう少しがもう少しを呼んでまたもう少しを呼んでまたもう少し
A little more calls for a little more which calls for a little more and again
散々見た光景まだ擦り倒し足りないね
I've seen enough of this sad sight and I'm still not satisfied.
涙まみれの傘を閉じれば
If I close my tear-stained umbrella
ずぶ濡れになるだけでしょう?
I'll just get soaked, won't I?
それくらいなら、もう慣れたもんさ
I'm used to it by now.
涙まみれの傘が邪魔でさ
This tear-stained umbrella is getting in my way.
君を見失いそうになる
I can't see you through it.
はなればなれの気持ちそのまま
My feelings of separation stay the same.
Eight beat, eight beat shit また
An eight-beat, eight-beat shit, again.
色とりどりの花束を持った
With a colorful bouquet,
悲しみが手招いてる
my sadness beckons me.
僕は今でも、あの時のまま
I'm still the same as that day.
Eight beat, eight beat shit まだ
An eight-beat, eight-beat shit, still.
涙まみれの傘を閉じてさ
I'll close my tear-stained umbrella
君に会いに行こうと思う
and go see you.
はなればなれの気持ち抱えて
With my feelings of separation in my heart,
Eight beat, eight beat shit 鳴れ
an eight-beat, eight-beat shit, let it play.
色とりどりの花束を持った
With a colorful bouquet,
悲しみと手を繋いだら
if I take my sadness by the hand,
その時はまた、ひとつよしなに
then once more, just once more,
Eight beat, eight beat shit なんかじゃない
an eight-beat, eight-beat shit, that's nothing





Writer(s): Naoki Shinoda (pka Shinoda)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.