Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
その心を貸してよ、
Leih
mir
dein
Herz,
扉を開けてしまうから。」
denn
ich
werde
die
Tür
öffnen.“
忘れてた理想に沿って
Entlang
des
vergessenen
Ideals
ソレを見たいんだよ
das
will
ich
sehen.
最近やたらと視界がぼやけるし、
In
letzter
Zeit
ist
meine
Sicht
oft
verschwommen,
お決まりの暮らしを繰り返す
ich
wiederhole
den
gewohnten
Trott.
柄にもない台詞を覚えたけど
Ich
habe
Sätze
gelernt,
die
gar
nicht
zu
mir
passen,
声にゃならないな
aber
sie
werden
nicht
zu
Worten.
『最近どうだい?』
„Wie
geht’s
dir
in
letzter
Zeit?“
尋ねられてさ
Werde
ich
gefragt,
不思議な気分になるけど
und
es
fühlt
sich
seltsam
an,
もうだいぶ強がってみたから
aber
ich
habe
mich
schon
ziemlich
lange
stark
gegeben,
それもありだろう
also
ist
das
wohl
auch
in
Ordnung.
私の裏側の私が
Mein
inneres
Ich,
auf
der
anderen
Seite,
くしゃくしゃの顔で言うんだ
sagt
mit
zerknittertem
Gesicht:
『染まらない私をもっと昂ぶらせてみてほしいの』
„Ich
will,
dass
du
mein
unbeeinflusstes
Ich
mehr
mitreißt.“
その心を貸してよ、
Leih
mir
dein
Herz,
扉を開けてしまうから。」
denn
ich
werde
die
Tür
öffnen.“
忘れてた理想ってやつも、
Dieses
vergessene
Ideal,
つまりそれは私そのもの。
das
bin
im
Grunde
ich
selbst.
その瞳を貸してよ、
Leih
mir
deine
Augen,
あなたを見てあげるから。』
denn
ich
werde
dich
ansehen.“
ひとりきりのつもりだって、
Ich
dachte,
ich
wäre
allein,
正解なんてない問題の羅列
Eine
Reihe
von
Fragen
ohne
richtige
Antwort,
世界はくるり回る
die
Welt
dreht
sich
im
Kreis.
こちらにとっちゃ正しい言葉が
Was
hier
als
richtige
Worte
gilt,
あちらじゃ間違ってら
ist
dort
drüben
falsch.
境界なんてない、裏と表の
Es
gibt
keine
Grenze
zwischen
Innen
und
Außen,
どちらでもあれる私の
ich
kann
beides
sein.
臨界点の今日をまた描いて
Ich
zeichne
wieder
den
heutigen
kritischen
Punkt
夢に、化けて出るんだ
und
verwandle
mich
in
Träumen,
um
zu
erscheinen.
「私の裏側の私も知りやしない私探すの」
„Ich
suche
nach
dem
Ich,
das
nicht
einmal
mein
inneres
Ich
kennt.“
イメージも虚ろなその像!
Dieses
Bild,
auch
nur
eine
leere
Statue!
まどろみだす風景!
Eine
schlummernde
Landschaft!
『あなたの声を貸してよ、
„Leih
mir
deine
Stimme,
心で歌ったげるわ。』
ich
werde
mit
dem
Herzen
für
dich
singen.“
余計なお世話と
Es
gibt
einen
Teil
von
mir,
der
es
nicht
einfach
als
笑い飛ばすことができない私がいること
unnötige
Einmischung
abtun
und
darüber
lachen
kann.
ねえ、その心を貸しても
Hey,
selbst
wenn
ich
dir
mein
Herz
leihe,
決して変わることないでしょう?
wird
sich
doch
sicher
nichts
ändern,
oder?
ひとりきりにはなれないって
Ich
kann
nicht
allein
sein,
境界なんて無いくらい
Als
gäbe
es
keine
Grenze,
そこにいない私に意味は無い
das
Ich,
das
nicht
da
ist,
hat
keine
Bedeutung.
臨界なんて無い世界
Eine
Welt
ohne
kritischen
Punkt,
そこにいたい私に意味は無い
das
Ich,
das
dort
sein
will,
hat
keine
Bedeutung.
そうやって捻り込むんだね?
so
zwingst
du
es
also
hinein?
でもそれにゃおそらく意味は無い。
Aber
das
hat
wahrscheinlich
keine
Bedeutung.
そうやって笑い飛ばすのかい?
Lachst
du
so
darüber?
でもそれにもおそらく意味は無い。
Aber
auch
das
hat
wahrscheinlich
keine
Bedeutung.
当たり前のような面をしてそこにいたんだよ
war
einfach
da,
mit
einem
Gesicht,
als
wäre
es
selbstverständlich.
その心を貸してよ!
Leih
mir
dein
Herz!
扉を開けてしまうから。
Denn
ich
werde
die
Tür
öffnen.
忘れてた理想に沿ってニヤリ笑う私を見たいから。」
Weil
ich
das
Ich
sehen
will,
das
entlang
des
vergessenen
Ideals
grinst.“
その眼を動かしてよ!
Beweg
deine
Augen!
扉を開けてしまえばさ、見たこともないアレをさ、
Wenn
du
die
Tür
öffnest,
dieses
Ding,
das
du
noch
nie
gesehen
hast,
誰か、が笑うよ。』
jemand
wird
lachen.“
「『絵に描いたみたいな夢も
„‚Sowohl
der
Traum
wie
gemalt
その先で涙流す私も
als
auch
das
Ich,
das
danach
Tränen
vergießt,
歌にしたいの!』
daraus
will
ich
ein
Lied
machen!‘“
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wowaka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.