Paroles et traduction ヒトリエ - 風、花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
透き通るよな思いだけが明日になれたらいいね
If
only
my
lucid
thoughts
could
transform
into
tomorrow,
my
love
そしたらきっと僕はずっとここで眠るだけさ
Then
I
would
gladly
remain
here,
asleep
forevermore
君はもう行くといいよ
丁度日が差し始めた
My
dearest,
you
should
go
now,
as
the
sun
has
just
begun
to
rise
忘れ物無いように
取りに帰っては来れないよ
Be
sure
to
take
everything
you
need,
for
you
cannot
return
for
what
you've
left
behind
君の視界に僕が映っただけでも
Even
the
mere
sight
of
me
in
your
gaze
透き通るよな思いだけが明日になること知った
I've
come
to
realize
that
my
lucid
thoughts
can
indeed
become
tomorrow
そしたらきっと僕はもう君とは行けないから
And
so,
I
must
bid
you
farewell,
for
I
can
no
longer
accompany
you
さよなら風よ
花よ
Farewell,
wind
and
flowers
眠ることの無いストーリーよ
Farewell,
the
story
that
never
sleeps
君のように優しくあれたらな
If
only
I
could
have
been
as
gentle
as
you,
my
love
とか思ってしまうよ
Or
so
I
find
myself
thinking
心の奥底でギュッと
Deep
within
my
heart,
I
tightly
grasp
在り続けなきゃいけないもの
The
things
I
must
hold
onto
今にも失くしそうな
Things
I
fear
I
might
lose
僕を飛ばすかの様に吹いた
A
mischievous
wind
blew,
as
if
to
lift
me
up
悪戯めいた風が気まぐれに
And
carried
it
away
咲かせた花は美し過ぎた
The
flowers
it
had
borne
were
too
beautiful
瞼を貫いて瞳の奥で焦げ付いたまんま
They
pierced
my
eyelids,
their
image
burned
into
my
eyes
消えないよ
And
it
will
never
fade
透き通るよな思いだけが明日になるらしいね
They
say
that
my
lucid
thoughts
will
become
tomorrow
そしたらきっと僕はもう君とは行けないのさ
And
so,
I
must
bid
you
farewell,
my
love
さよなら風よ
花よ
Farewell,
wind
and
flowers
もう交わること無いストーリーよ
The
story
that
will
never
again
intertwine
with
mine
君が僕に優しかったこと
Your
kindness
towards
me
胸に抱いて眠るよ
I
will
cherish
close
to
my
heart
as
I
slumber
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yumao
Album
風、花
date de sortie
30-04-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.