ヒプノシスマイク -D.R.B- (Buster Bros!!!) - おはようイケブクロ - traduction des paroles en allemand




おはようイケブクロ
Guten Morgen Ikebukuro
Buster Bros!!! のおはようイケブクロ
Buster Bros!!!' Guten Morgen Ikebukuro
おはブクロ!!
Gumo Ikebukuro!!
今日もここイケブクロから
Auch heute von hier aus Ikebukuro
俺ら Buster Bros!!! が最高の朝をお届け
liefern wir, Buster Bros!!!, dir den besten Morgen.
お相手は山田兄弟、一郎!二郎!三郎!
Deine Gastgeber sind die Yamada-Brüder: Ichiro! Jiro! Saburo!
みんな、よろしく!!!
Alle, seid dabei!!!
早速メールを紹介します
Stellen wir gleich eine E-Mail vor.
ラジオネーム"萬屋ヤマダでバイトしたい"さんから
Vom Radio-Namen "Ich möchte bei Yorozuya Yamada jobben"-san.
今年の春から高校生 恋愛を楽しみたいです
„Ab diesem Frühling bin ich Oberschülerin und möchte die Liebe genießen.
三人の好きなタイプは?
Was sind eure drei bevorzugten Typen?“
まだ恋とかわかんない
Liebe und so, das versteh ich noch nicht.
こんなこと普段は語んない
Über sowas rede ich normalerweise nicht.
でもやっぱり自然体
Aber eine natürliche Art, das wäre schon was.
そんな女性としたい恋愛 うーん
Mit so einer Frau hätte ich gern eine Beziehung, hmm.
別に女なんか興味ねー
Mädchen interessieren mich eigentlich nicht so.
まだ遊ぶなら男同士で
Wenn ich abhänge, dann lieber mit Jungs.
でもまぁ あえて言うとしたら
Aber na ja, wenn ich es unbedingt sagen müsste,
うーん 優しい女子かな
hmm, ein nettes Mädchen vielleicht.
俺は強い方がいい (さすが!)
Ich mag starke Frauen. (Wie erwartet!)
わかるだろ兄弟 (うん! うん!)
Verstehst du, Brüder? (Ja! Ja!)
まじで喧嘩に負けない強い子とかいい
Ein Mädchen, das im Kampf echt nicht verliert, wär cool.
強いってそういう事かーい
Ach, *so* meinst du stark!
最初のコーナーは『おはようケンカ川柳!』
Die erste Ecke ist „Guten Morgen Kämpfer-Senryu!“
相変わらず朝からハードだな
Wie immer, ziemlich hart für den Morgen.
世の中にケンカを売りたい事を
Dinge, mit denen wir uns in der Welt anlegen wollen,
俺ら三人が五七五の川柳にしていくぜ
werden wir drei in Fünf-Sieben-Fünf-Senryus umwandeln.
まずは一兄!
Zuerst, Ichii-nii!
「逆車線 みんなで渡るぞ 楽じゃけん!!」
„Gegenverkehr, alle rüber da, ist doch locker, ey!!“
じゃけんて何弁だよ!
Was für'n Dialekt ist 'ey' denn?!
しかも交通違反ダメ!はい5点!
Außerdem, Verkehrsverstoß, geht gar nicht! Okay, 5 Punkte!
だよなマジごめん...
Stimmt, echt sorry...
じゃあ次!二郎、行こう♪
Dann der Nächste! Jiro, los geht's♪
「イケブクロ どのディビジョンも ひれ伏すぞ」
„Ikebukuro, jede Division wird sich uns unterwerfen.“
いえー!間違いないぜ!
Yeah! Kein Zweifel!
俺たちが最強 Buster Bros!!!
Wir sind die Stärksten, Buster Bros!!!
乗っけてきたよし!次はい三郎!
Das hat Schwung gebracht! Als Nächstes, Saburo!
「二郎ちゃん お手て繋いで 児童館」
„Jiro-chan, Händchen haltend, ins Kinderzentrum.“
なんだと Dis ってんのかよ!
Was soll das? Disst du mich etwa?!
Dis ってましぇ~ん
Ich diss dich doch niiicht~
んだとテメー!
Was sagst du, Mistkerl!
はいはい終了 今回は二郎が優勝!
Okay, okay, Schluss! Diesmal gewinnt Jiro!
おい、お前らが喧嘩してどうすんだよ!
Hey, was soll das, wenn ihr euch streitet!
すいません。
Entschuldigung.
おはよう イケブクロのみんな調子どうなの?
Guten Morgen, Ikebukuro, wie geht's dir so?
今始まる Brand New Days
Jetzt beginnen Brand New Days.
Buster Bros!!! ここブクロ最強の兄弟と
Buster Bros!!! Mit den stärksten Brüdern hier in Bukuro und
Let's go Everybody おはブクロ
Let's go Everybody, Gumo Bukuro!
(最高) だぜ 朝からいい気分
(Großartig) ist es, gute Laune von morgens an.
(ファイト!) Everybody おはブクロ
(Kämpf!) Everybody, Gumo Bukuro!
(I know) 落ち込む日もあるけど
(Ich weiß) Es gibt auch Tage, an denen man niedergeschlagen ist, aber
(さぁ行こう) Everybody おはブクロ
(Los geht's!) Everybody, Gumo Bukuro!
You're listening to 29.6
You're listening to 29.6
BUKURO FM
BUKURO FM
困った時は我々にお任せ
Wenn du Probleme hast, überlass es uns.
ブクロの街を俺らが支えます
Wir unterstützen die Straßen von Bukuro.
安くて、早くて、たくましい
Günstig, schnell und zuverlässig.
ハイクオリティー、萬屋ヤマダ♪
High Quality, Yorozuya Yamada♪
では続いてはこちら!
So, als Nächstes kommt das hier!
『一兄の"俺こんな事言わねーよ!"』のコーナー!
Die Ecke „Ichii-niis ‚Sowas sag ich doch nicht!‘“!
一兄が"絶対に言わなそうな言葉"を募集してるコーナーです!
Das ist die Ecke, für die wir Worte suchen, die Ichii-nii „absolut nicht sagen würde“!
言ってみよう!
Probier's mal aus!
まずはペンネームぶくろのヘッズ
Zuerst, Pseudonym: Bukuros Headz.
常連さんからのお便り CHECK
Post von einem Stammhörer, CHECK.
それじゃみんな耳すましてリッスン
Also dann, alle Ohren gespitzt und LISTEN.
「初めてだからやさしくしてね」
„Es ist mein erstes Mal, sei bitte sanft zu mir.“
言わねー!絶対言わねー!
Sag ich nicht! Absolut nicht!
次はペンネーム山田四郎さん
Als Nächstes, Pseudonym: Yamada Shiro-san.
それじゃ言わなそうな事言ってみようか!
Dann sag mal was, das du nicht sagen würdest!
「マカロン買ってきて」
„Kauf mir Macarons.“
これも言わねー!絶対言わねー!
Das sag ich auch nicht! Absolut nicht!
次はペンネームモーニング兄弟
Als Nächstes, Pseudonym: Morning Kyoudai (Morgen-Brüder).
それじゃ兄ちゃん言ってちょうだい
Dann sag es, großer Bruder, bitte.
「二郎、三郎、愛してるぜ」
„Jiro, Saburo, ich liebe euch.“
...それは言ってもらいたい! DAYONE!
...Das würde ich gerne hören! GENAU!
早くこのコーナー終わらせろ!
Macht diese Ecke schnell fertig!
Buster Bros!!! のおはようイケブクロ
Buster Bros!!!' Guten Morgen Ikebukuro.
番組も終わりに近付いてきました
Die Sendung neigt sich dem Ende zu.
今日のテーマは新生活なので
Das heutige Thema ist „Neuanfang“, also
最後は新しい暮らしを始める人たちへ
zum Schluss eine Nachricht von uns
俺らからのメッセージ!
an alle, die ein neues Leben beginnen!
いつも聞いてくれてまじ39でーす
Danke fürs Zuhören, echt 39 (danke) an dich.
踏み出してこう 1 step
Tritt vor, 1 step.
ヘイターたちなんて 眼中ねー
Hater sind uns scheißegal.
はじまるぜ今日も Brand New Days
Heute beginnt ein Brand New Day.
行くぞふり注ぐ サンシャイン
Los geht's, prasselnder Sonnenschein.
澄んだ朝の空気 なんかいい
Die klare Morgenluft, irgendwie gut.
下向いてたって つまんない
Mit gesenktem Kopf ist's langweilig.
それじゃ準備できてるかスタンバイ OK!
Also, bist du bereit? Standby, OK!
いつだって夢はでかいスケール
Träume sind immer riesig.
その未来に向けて狙い撃て Bang!
Ziele auf diese Zukunft, feuer! Peng!
振り向くよりただ前向け
Schau nicht zurück, nur nach vorn.
ブクロのみんな Have a nice day!
An alle in Bukuro, Have a nice day!
...nice day nice day nice day...
...nice day nice day nice day...
...Brand New Day Brand New Day
...Brand New Day Brand New Day
始まる Brand New Days
Beginnende Brand New Days.
おはよう イケブクロのみんな調子どうなの?
Guten Morgen, Ikebukuro, wie geht's dir so?
今始まる Brand New Days
Jetzt beginnen Brand New Days.
Buster Bros!! ここブクロ最強の兄弟と
Buster Bros!! Mit den stärksten Brüdern hier in Bukuro und
Let's go Everybody おはブクロ
Let's go Everybody, Gumo Bukuro!
(最高) だぜ 朝からいい気分
(Großartig) ist es, gute Laune von morgens an.
(ファイト!) Everybody おはブクロ
(Kämpf!) Everybody, Gumo Bukuro!
(I know) 落ち込む日もあるけど
(Ich weiß) Es gibt auch Tage, an denen man niedergeschlagen ist, aber
(さぁ行こう) Everybody おはブクロ
(Los geht's!) Everybody, Gumo Bukuro!
いってらっしゃい!
Schönen Tag noch! / Bis dann!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.