フィルハーモニア管弦楽団 & サー・チャールズ・グローヴズ - 「グリーンスリーヴズ」による幻想曲 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction フィルハーモニア管弦楽団 & サー・チャールズ・グローヴズ - 「グリーンスリーヴズ」による幻想曲




Alas, my love, you do me wrong
Увы, любовь моя, ты поступаешь со мной неправильно.
To cast me off discourteously
Вышвырнуть меня невежливо.
For I have loved you well and long
Ибо я любил тебя долго и крепко.
Delighting in your company.
Наслаждаюсь твоей компанией.
ああ愛する人よ、残酷な人
О, мой дорогой, жестокий человек.
あなたはつれなく私を捨てた
ты бросил меня.
私は心からあなたを慕い
Я искренне тоскую по тебе.
そばにいるだけで幸せでした
я была счастлива просто быть рядом со мной
Greensleeves was all my joy
В зеленом одеянии была вся моя радость.
Greensleeves was my delight
Зеленые рукава были моей отрадой.
Greensleeves was my heart of gold
Зеленое платье было моим золотым сердцем.
And who but my lady greensleeves.
И кто, кроме Миледи гринслевз?
グリーンスリーブスは私の喜び
Зеленый рукав-мое удовольствие.
グリーンスリーブスは私の楽しみ
Зеленый рукав-моя забава.
グリーンスリーブスは私の魂そのもの
Зеленые рукава - моя душа.
私のグリーンスリーブス、貴方以外に誰がいようか
мои зеленые рукава, кто еще здесь, кроме вас?
Your vows you've broken, like my heart
Ты нарушил свои клятвы, как и мое сердце.
Oh, why did you so enrapture me?
О, Почему ты так восхищала меня?
Now I remain in a world apart
Теперь я остаюсь в другом мире.
But my heart remains in captivity.
Но мое сердце остается в плену.
貴方は誓いを破った、私の心のように
ты нарушил свою клятву, как и мое сердце.
ああ、なぜ貴方は私をこれほど狂喜させるのか?
о, Почему ты так меня возбуждаешь?
離れた場所に居る今でさえも
даже сейчас я нахожусь в отдаленном месте.
私の心は彼女の虜だ
мое сердце связано ею.
I have been ready at your hand
Я был готов к твоей руке.
To grant whatever you would crave
Даровать все, чего бы ты ни пожелал.
I have both wagered life and land
Я поставил на кон и жизнь, и землю.
Your love and good-will for to have.
Твоя любовь и добрая воля для того, чтобы иметь.
貴方が望むものすべてを差し出そう
я дам тебе все, что ты хочешь.
貴方の愛が得られるなら
Если ты сможешь получить свою любовь ...
この命も土地のすべても差し出そう
я подарю тебе эту жизнь и все, что есть на земле.
If you intend thus to disdain
Если ты намереваешься таким образом пренебречь ...
It does the more enrapture me
Это тем больше приводит меня в восторг.
And even so, I still remain
И даже несмотря на это, я все еще остаюсь.
A lover in captivity.
Любовник в плену.
貴方が私を軽蔑しても
даже если ты будешь презирать меня,
私の心は変わらず貴方の虜のまま
мое сердце останется в твоем плену.
My men were clothed all in green
Мои люди были одеты во все зеленое.
And they did ever wait on thee
И они всегда ждали тебя.
All this was gallant to be seen
Все это было достойно внимания.
And yet thou wouldst not love me.
И все же ты не любишь меня.
私の家来はすべて緑に身を包み
все мои слуги были одеты в зеленое.
彼らはこれまで貴方に仕えてきた
они служили тебе до сих пор.
それらはすべて紳士的で親切だったが
все они были джентльменами и добрыми.
それでも貴方は私を愛してはくれない
и все же ты не будешь любить меня.
Thou couldst desire no earthly thing
Ты не мог желать ничего земного.
But still thou hadst it readily.
Но ты все равно с готовностью получил ее.
Thy music still to play and sing
Твоя музыка все еще играет и поет.
And yet thou wouldst not love me.
И все же ты не любишь меня.
貴方は世俗的な物を望むことはできない
ты не можешь хотеть ничего земного.
しかし貴方は今もなおそれを進んで得ようとしている
но ты все еще пытаешься заполучить его.
貴方の美しい調べは今もただよい続ける
твои прекрасные исследования все еще хороши.
でも貴方は私を愛してはくれない
но ты не будешь любить меня.
Well, I will pray to God on high
Что ж, я буду молиться Богу на небесах.
That thou my constancy mayst see
Да увидишь ты мое постоянство
And that yet once before I die
И это еще раз, прежде чем я умру.
Thou wilt vouchsafe to love me.
Ты сподобишься любить меня.
私は天高い神に祈ろう
я молюсь Всевышнему Богу.
彼女が私の忠誠に気付き
она поняла мою преданность.
死ぬ前に一度でいいから
только один раз перед смертью.
彼女が私を愛してくれることを
что она любит меня.
Ah, Greensleeves, now farewell, adieu
Ах, Зеленые рукава, теперь Прощайте, прощайте!
To God I pray to prosper thee
Я молю Бога, чтобы ты процветал.
For I am still thy lover true
Ибо я все еще твой возлюбленный.
Come once again and love me.
Приди еще раз и люби меня.
ああ、グリーンスリーブスよ、さようなら
о, Зеленые рукава.
貴方の繁栄を神に祈ります
я молю Бога о твоем процветании.
私は貴方の真の恋人
я твой настоящий любовник.
もう一度ここに来て、私を愛してください
Пожалуйста, приходи сюда снова и люби меня.





Writer(s): Ralph Vaughan Williams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.