Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
4つのカタルーニャ民謡 Ⅳ.聖母の御子
4 Katalanische Volkslieder IV. Das Kind der Muttergottes
Què
li
darem
a
n'el
Noi
de
la
Mare?
Was
schenken
wir
dem
Kind
der
Mutter?
Què
li
darem
que
li
sapiga
bo?
Was
schenken
wir,
das
ihm
gut
schmeckt?
Panses
i
figues
i
nous
i
olives,
Rosinen
und
Feigen
und
Nüsse
und
Oliven,
Panses
i
figues
i
mel
y
mató.
Rosinen
und
Feigen
und
Honig
und
Frischkäse.
御子に何を差し上げよう
Was
sollen
wir
dem
Kind
schenken?
良い物を差し上げよう
Etwas
Gutes
wollen
wir
schenken.
レーズン、イチジク、ナッツにオリーブ
Rosinen,
Feigen,
Nüsse
und
Oliven,
レーズン、イチジク、ハチミツに凝乳
Rosinen,
Feigen,
Honig
und
Quark.
Què
li
darem
al
fillet
de
Maria?
Was
schenken
wir
dem
Söhnchen
Marias?
Què
li
darem
al
formós
Infantó?
Was
schenken
wir
dem
schönen
Kindlein?
Li
darem
panses
en
unes
balances,
Wir
schenken
Rosinen
auf
einer
Waage,
Li
darem
figues
en
un
paneró.
Wir
schenken
Feigen
in
einem
Korb.
聖母マリアの幼子に何を差し上げよう?
Was
schenken
wir
dem
Kind
der
Mutter
Maria?
かわいい幼子に何を差し上げよう?
Was
schenken
wir
dem
lieben
Kindlein?
秤に乗せたレーズンか
Rosinen
auf
einer
Waage
oder
カゴに乗せたイチジクか
Feigen
in
einem
Korb?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.