Paroles et traduction フェデリコ・モレーノ・トローバ feat. Shin-ichi Fukuda - 4つのカタルーニャ民謡 Ⅳ.聖母の御子
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
4つのカタルーニャ民謡 Ⅳ.聖母の御子
4 Catalan Folk Songs IV. The Infant of the Madonna
Què
li
darem
a
n'el
Noi
de
la
Mare?
What
shall
we
give
to
Our
Lady's
Child?
Què
li
darem
que
li
sapiga
bo?
What
shall
we
give
him
that
he
may
like?
Panses
i
figues
i
nous
i
olives,
Raisins
and
figs
and
nuts
and
olives,
Panses
i
figues
i
mel
y
mató.
Raisins
and
figs
and
honey
and
fresh
cheese.
御子に何を差し上げよう
To
the
son
of
Mary
what
shall
we
give?
良い物を差し上げよう
To
the
beautiful
Child
what
shall
we
give?
レーズン、イチジク、ナッツにオリーブ
We'll
give
him
raisins
on
a
scale,
レーズン、イチジク、ハチミツに凝乳
We'll
give
him
figs
in
a
basket.
Què
li
darem
al
fillet
de
Maria?
What
shall
we
give
to
the
Infant
of
Mary?
Què
li
darem
al
formós
Infantó?
To
the
Infant
King
what
shall
we
give?
Li
darem
panses
en
unes
balances,
We'll
give
him
raisins
in
some
scales,
Li
darem
figues
en
un
paneró.
We'll
give
him
figs
in
a
basket.
聖母マリアの幼子に何を差し上げよう?
To
the
son
of
Mary
what
shall
we
give?
かわいい幼子に何を差し上げよう?
To
the
beautiful
Child
what
shall
we
give?
秤に乗せたレーズンか
We'll
give
him
raisins
on
a
scale,
カゴに乗せたイチジクか
We'll
give
him
figs
in
a
basket.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.