Paroles et traduction フランシュシュ - 徒花ネクロマンシー
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
徒花ネクロマンシー
Necromancer of Dead Flowers
誰が弔う
死地は彼方
Who
Mourns
The
Beyond
of
the
Dead
Land
静寂を破り
芽吹いた夢を
Budding
Dreams
That
Shattered
the
Silence
重なる
屍
高みへ
Overlapping
Corpses
Stacked
High
朽ち果てても進め
Withered
and
Proceed
奪わせはしない
尊厳の愚弄に
I
Won't
Let
You
Rob
That
Dear
Dignity
飢餓を解き放て
Unleash
the
Hunger
枯れても走ることを命と呼べ
Even
As
We
Wither
Away,
We
Call
Running
Alive
空に叫ぶ
脱・生存の定義
Screaming
into
the
Sky,
Breaking
the
Definition
of
Survival
骨を斬らせて
闇を断て
Let
the
Bones
Break,
Sever
the
Darkness
雲間に光る
簒奪の勝機
In
the
Space
Between
Clouds,
Victory
of
Usurpation
Shines
覚悟を
宿命に突きつけて
Facing
Fate,
We
Stake
Our
Resolve
天下に狂い咲く
サガ
Saga
in
Bloom,
Toppling
the
Heavens
傷ひとつ無い
手など愚か
Hands
Untouched
By
Scars
Are
Worthless
意思も自由も
その身を投げて
Together,
We
Throw
Our
Wills
and
Freedom
守れ
退くな
Protect,
Never
Retreat
涙も
血も無い
神話を
Tears
and
Bloodless
Myth
燃えろ
修羅花
Burn,
Flower
of
Hell
鼓動亡き世界で
In
a
World
Deprived
of
Heartbeat
摂理に抗い
天命も無礼に
Against
the
Laws
of
Nature,
Mandate
Be
Damned
腐鎖切り抜けて
Breaking
Through
the
Chains
of
Decay
心を無くすことが死と知れ
Be
Aware,
Never
Losing
Our
Hearts
Means
Death
極めど儚い偶像の寵児
Ephemeral
Idols
of
Fading
Grace
目には目を剥き
牙を剥け
An
Eye
for
an
Eye,
a
Fang
for
a
Fang
いつか誰もが散華する捨て石
Someday
We'll
All
Scatter
as
Abandoned
Stones
輝け
刹那無限の火花
Shine
On,
Infinite
Sparks
of
the
Moment
乱世に迸る
サガ
Saga
Bursting
Forth
into
the
World
何が神の冒涜か
Who
Dares
Question
Our
Divine
Defiance
裁きなどさせない
Judgment
Shall
Not
Be
Passed
希望
高らかに打ち鳴らせ
Sing
Out
Hope
with
Pride
呼吸よりも生きた証
Proof
of
Life
Beyond
Breath
朽ち果てても進め
Withered
and
Proceed
奪わせはしない
尊厳の愚弄に
I
Won't
Let
You
Rob
That
Dear
Dignity
飢餓を解き放て
Unleash
the
Hunger
枯れても走ることを命と呼べ
Even
As
We
Wither
Away,
We
Call
Running
Alive
空に叫ぶ
脱・生存の定義
Screaming
into
the
Sky,
Breaking
the
Definition
of
Survival
骨を斬らせて
闇を断て
Let
the
Bones
Break,
Sever
the
Darkness
雲間に光る
簒奪の勝機
In
the
Space
Between
Clouds,
Victory
of
Usurpation
Shines
覚悟を
宿命に突きつけて
Facing
Fate,
We
Stake
Our
Resolve
荒野を駆ける
乱世に挑む
Running
Through
the
Wilderness,
We
Challenge
the
World
天下に狂い咲く
サガ
Saga
in
Bloom,
Toppling
the
Heavens
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 加藤 裕介, 古屋 真, 古屋 真, 加藤 裕介
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.