フランツ・グルーバー feat. Vienna Boys' Choir - 聖夜 (きよしこの夜) - traduction des paroles en allemand

聖夜 (きよしこの夜) - Vienna Boys' Choir traduction en allemand




聖夜 (きよしこの夜)
Stille Nacht, heilige Nacht
きよしこのよる 星はひかり
Stille Nacht, heilige Nacht! Stern erhellt die Pracht,
すくいのみ子は
Des Retters Kindelein,
御母の胸に
An Mutters Brust so rein,
ねむりたもう 夢やすく
Schläft sanft und himmlisch fein.
きよしこのよる
Stille Nacht, heilige Nacht!
御告受けし
Die Botschaft ward gebracht
牧人たちは
Den Hirten auf dem Feld,
み子のみ前に
Vor'm Kind, dem Licht der Welt,
ぬかずきぬ かしこみて
Sie knien, von Ehr' bestellt.
きよしこのよる
Stille Nacht, heilige Nacht!
み子の笑みに
Des Kindes Lächeln sacht,
恵みの御世の
Der Gnadenzeit ein Pfand,
あしたのひかり
Das Morgenlicht gesandt,
かがやけり ほがらかに
Strahlt hell ins ganze Land.
Silent night, holy night
Stille Nacht, heilige Nacht,
All is calm, all is bright
Alles schläft, einsam wacht
Round you virgin mother and child.
Nur das traute, hochheilige Paar.
Holy infant so tender and mind,
Holder Knabe im lockigen Haar,
Sleep in heavenly peace,
Schlaf in himmlischer Ruh',
Sleep in heavenly peace.
Schlaf in himmlischer Ruh'.





Writer(s): Franz Xaver Gruber, Nick Munro, Joseph Mohr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.