Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
もしも僕が君に
Wenn
ich
mich
nicht
auf
den
ersten
Blick
一目惚れしてなかったら
in
dich
verliebt
hätte,
眠れないくらい不安に
wäre
ich
dann
so
schlaflos
心配性にならなかったかな
und
übermäßig
besorgt
geworden?
君と過ごすうちに
Während
ich
Zeit
mit
dir
verbringe,
僕の性格や常識
mein
Charakter
und
meine
Wertvorstellungen.
今となっては馴染んできたよ
Mittlerweile
habe
ich
mich
daran
gewöhnt.
2人の価値観を擦り合わせて
Wir
gleichen
unsere
Werte
aneinander
an,
擦れる日常を互いに癒して
heilen
uns
gegenseitig
im
Alltag,
der
uns
aneinander
reibt,
たわいないやり取りに焦がれたい
und
sehnen
uns
nach
belanglosen
Gesprächen.
言葉にして君にちゃんと渡したい
Ich
möchte
es
in
Worte
fassen
und
dir
übergeben.
愛を誓ったり将来を語り合ったり
Ich
schwöre
dir
meine
Liebe
und
rede
mit
dir
über
die
Zukunft.
僕らはきっと運命だってそう決めようよ
Lass
uns
beschließen,
dass
wir
füreinander
bestimmt
sind.
どんなさ難題も一緒に解こう
Lass
uns
jedes
Problem
gemeinsam
lösen.
「歳をとってもよそ見しないでね」
„Auch
wenn
wir
älter
werden,
schau
bitte
nicht
weg.“
「浮気もしないで可愛い大好きって言ってね」
„Geh
nicht
fremd
und
sag
mir,
dass
ich
süß
bin
und
du
mich
liebst.“
君はそう言うけれど心配ないよ
Du
sagst
das,
aber
mach
dir
keine
Sorgen.
しつこいくらいに
伝えるから
Ich
werde
es
dir
so
oft
sagen,
bis
es
nervt.
休日昼下がりの部屋を暗くして
An
einem
freien
Nachmittag
verdunkeln
wir
das
Zimmer,
2人して二度寝して
schlafen
wir
beide
ein
zweites
Mal,
起きて幸せ
身体寄せ合って
wachen
auf
und
kuscheln
uns
glücklich
aneinander.
昨日の映画の続きを
Den
Film
von
gestern
隣にいれればなんでもいいよ
können
wir
weiterschauen.
Solange
du
neben
mir
bist,
ist
alles
gut.
平凡も特別になってく
Selbst
das
Gewöhnliche
wird
besonders.
2人繋いだ手は離さないで
Lass
unsere
Hände
nicht
los,
擦れる日常も彩ろう
lass
uns
auch
den
Alltag,
in
dem
wir
aneinander
reiben,
verschönern.
思い出を溢れさせて
Lass
uns
die
Erinnerungen
überfließen
lassen.
頼りないこんな僕だけど君のことを
Auch
wenn
ich
unzuverlässig
bin,
愛を誓ったり将来を語り合ったり
Ich
schwöre
dir
meine
Liebe
und
rede
mit
dir
über
die
Zukunft,
僕らはきっと運命だってそう決めようよ
lass
uns
beschließen,
dass
wir
füreinander
bestimmt
sind.
どんなさ未来も
君となら
間違いないから
Egal
welche
Zukunft
kommt,
mit
dir
wird
alles
gut.
どんな未来も
Egal
welche
Zukunft.
サプライズだらけの君との日々
Jeder
Tag
mit
dir
ist
voller
Überraschungen.
しわしわになってもお出掛けしたい
Auch
wenn
wir
faltig
sind,
möchte
ich
mit
dir
ausgehen.
僕で良かったといつか言わせたい
Ich
möchte,
dass
du
irgendwann
sagst,
dass
du
froh
bist,
mich
zu
haben.
この世で一番大切な人に
Dem
wichtigsten
Menschen
in
meinem
Leben.
居なくなったら
困るどころじゃない
Wenn
du
nicht
mehr
da
wärst,
wäre
ich
mehr
als
nur
verzweifelt.
路頭に迷って見つかるまで
Ich
würde
mich
verirren
und
dich
suchen,
bis
ich
dich
finde.
僕はきっと君を探してしまうよ
Ich
würde
dich
sicher
suchen.
君みたいな人は他にいない
Es
gibt
niemanden
wie
dich.
これからずっと
愛を伝えるよ
Ich
werde
dir
von
nun
an
immer
meine
Liebe
zeigen.
笑ったり泣いたりする君の一部始終を
Lass
mich
deine
Freude
und
dein
Leid,
隣で眺めさせて
von
neben
dir
betrachten.
守らせてくれないかな
君の毎日を
Lass
mich
dich
beschützen,
jeden
Tag
deines
Lebens.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ukyo Yoshida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.