マルシィ - ラブソング - traduction des paroles en allemand

ラブソング - マルシィtraduction en allemand




ラブソング
Liebeslied
もしも僕が君に
Wenn ich mich nicht auf den ersten Blick
一目惚れしてなかったら
in dich verliebt hätte,
眠れないくらい不安に
wäre ich dann so schlaflos
心配性にならなかったかな
und übermäßig besorgt geworden?
君と過ごすうちに
Während ich Zeit mit dir verbringe,
変わっていく
verändern sich
僕の性格や常識
mein Charakter und meine Wertvorstellungen.
今となっては馴染んできたよ
Mittlerweile habe ich mich daran gewöhnt.
2人の価値観を擦り合わせて
Wir gleichen unsere Werte aneinander an,
擦れる日常を互いに癒して
heilen uns gegenseitig im Alltag, der uns aneinander reibt,
たわいないやり取りに焦がれたい
und sehnen uns nach belanglosen Gesprächen.
言葉にして君にちゃんと渡したい
Ich möchte es in Worte fassen und dir übergeben.
愛しているよ
Ich liebe dich.
愛を誓ったり将来を語り合ったり
Ich schwöre dir meine Liebe und rede mit dir über die Zukunft.
僕らはきっと運命だってそう決めようよ
Lass uns beschließen, dass wir füreinander bestimmt sind.
どんなさ難題も一緒に解こう
Lass uns jedes Problem gemeinsam lösen.
「歳をとってもよそ見しないでね」
„Auch wenn wir älter werden, schau bitte nicht weg.“
「浮気もしないで可愛い大好きって言ってね」
„Geh nicht fremd und sag mir, dass ich süß bin und du mich liebst.“
君はそう言うけれど心配ないよ
Du sagst das, aber mach dir keine Sorgen.
しつこいくらいに 伝えるから
Ich werde es dir so oft sagen, bis es nervt.
休日昼下がりの部屋を暗くして
An einem freien Nachmittag verdunkeln wir das Zimmer,
2人して二度寝して
schlafen wir beide ein zweites Mal,
起きて幸せ 身体寄せ合って
wachen auf und kuscheln uns glücklich aneinander.
昨日の映画の続きを
Den Film von gestern
隣にいれればなんでもいいよ
können wir weiterschauen. Solange du neben mir bist, ist alles gut.
平凡も特別になってく
Selbst das Gewöhnliche wird besonders.
2人繋いだ手は離さないで
Lass unsere Hände nicht los,
擦れる日常も彩ろう
lass uns auch den Alltag, in dem wir aneinander reiben, verschönern.
思い出を溢れさせて
Lass uns die Erinnerungen überfließen lassen.
頼りないこんな僕だけど君のことを
Auch wenn ich unzuverlässig bin,
愛しているよ
liebe ich dich.
愛を誓ったり将来を語り合ったり
Ich schwöre dir meine Liebe und rede mit dir über die Zukunft,
僕らはきっと運命だってそう決めようよ
lass uns beschließen, dass wir füreinander bestimmt sind.
どんなさ未来も 君となら 間違いないから
Egal welche Zukunft kommt, mit dir wird alles gut.
どんな未来も
Egal welche Zukunft.
サプライズだらけの君との日々
Jeder Tag mit dir ist voller Überraschungen.
しわしわになってもお出掛けしたい
Auch wenn wir faltig sind, möchte ich mit dir ausgehen.
僕で良かったといつか言わせたい
Ich möchte, dass du irgendwann sagst, dass du froh bist, mich zu haben.
この世で一番大切な人に
Dem wichtigsten Menschen in meinem Leben.
居なくなったら 困るどころじゃない
Wenn du nicht mehr da wärst, wäre ich mehr als nur verzweifelt.
路頭に迷って見つかるまで
Ich würde mich verirren und dich suchen, bis ich dich finde.
僕はきっと君を探してしまうよ
Ich würde dich sicher suchen.
君みたいな人は他にいない
Es gibt niemanden wie dich.
これからずっと 愛を伝えるよ
Ich werde dir von nun an immer meine Liebe zeigen.
笑ったり泣いたりする君の一部始終を
Lass mich deine Freude und dein Leid,
隣で眺めさせて
von neben dir betrachten.
守らせてくれないかな 君の毎日を
Lass mich dich beschützen, jeden Tag deines Lebens.





Writer(s): Ukyo Yoshida


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.