Paroles et traduction Miracle Musical - Murders
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
was
in
the
forest
looking
to
see
the
trees
Он
был
в
лесу,
чтобы
увидеть
деревья
But
none
were
there
Но
никого
не
было
He
found
a
girl
он
нашел
девушку
She
found
the
Erlking
(the
lover)
Она
нашла
Эрлкинга
(любовника)
They
were
in
the
white
wood
Они
были
в
белом
лесу
Gamboling
out
to
picnic
Игра
на
пикнике
In
the
light
leaves
broke
above
В
свете
листья
сломались
выше
Then
fell
below
Затем
упал
ниже
I
was
in
the
middle
ground
я
был
посередине
Looking
to
find
the
flowers
in
the
garden
Глядя,
чтобы
найти
цветы
в
саду
Wearying
of
the
hate
me,
hate
me
not
Утомленный
ненавистью
меня,
не
ненавидь
меня
Wait.
they
forgot
Ждать.
они
забыли
Woe,
oh,
the
rot
Горе,
о,
гниль
Deeper
in
they
crept
Глубже
они
ползли
Oblivious
of
the
bears
and
darker
terrors
Не
обращая
внимания
на
медведей
и
более
темные
ужасы
Or
none
were
there
Или
никого
не
было
How
did
they
dare?
Как
они
посмели?
I
was
in
the
middle
ground
я
был
посередине
Looking
to
find
the
fountain
of
infinite
mirror
В
поисках
источника
бесконечного
зеркала
Tree
falling,
no
one
would
hear
Дерево
падает,
никто
не
слышит
Shadow
of
nobody
there
Тень
никого
там
Murders
of
murderers
living
in
fear
of
it
Убийства
убийц,
живущих
в
страхе
перед
этим
Owls
on
the
night
watch
Совы
на
ночном
дозоре
Solemn
and
easily
wise
to
what
we
thought
Торжественный
и
легко
мудрый
к
тому,
что
мы
думали
They
thought
above
Они
думали
выше
Sound
broke
below
Звук
сломался
ниже
They
were
in
the
black
wood
Они
были
в
черном
лесу
Coveting
indiscreetly
her
for
him
Нескромно
желая
ее
для
него
Or
him
for
her
Или
он
для
нее
Shown
what
they
were
Показано,
что
они
были
I
was
in
the
middle
ground
я
был
посередине
Looking
to
find
the
fountain
of
infinite
mirror
В
поисках
источника
бесконечного
зеркала
Tree
falling,
no
one
would
hear
Дерево
падает,
никто
не
слышит
Shadow
of
nobody
there
Тень
никого
там
Murders
of
murderers
living
in
fear
of
it
Убийства
убийц,
живущих
в
страхе
перед
этим
I
was
in
the
clearing
я
был
на
поляне
Buzzing
around
to
hearing
Жужжание
вокруг
слуха
But
the
bees
and
birds
who
knew
the
words
Но
пчелы
и
птицы,
которые
знали
слова
Soon
arrived
the
twilight
Вскоре
наступили
сумерки
Finally
the
night
and
day
remembered
Наконец
ночь
и
день
вспомнили
How
they
came
to
be
Как
они
появились
All
for
nothing
at
all
Все
ни
за
что
All
for
nothing
at
all
Все
ни
за
что
With
something
to
do
Что-то
делать
I
was
in
the
forest
looking
to
see
the
trees
Я
был
в
лесу,
чтобы
увидеть
деревья
But
none
were
there
Но
никого
не
было
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew D Horowitz, Bora Karaca, Ross Steven Federman, Zubin Sedghi, Robert Howard Cantor, Joseph Robert Hawley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.