Paroles et traduction Miracle Musical - Variations on a Cloud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Variations on a Cloud
Вариации на тему облака
Both
of
us
see
a
cloud
Мы
оба
видим
облако,
Or
whatever
we
may
believe
Или
то,
во
что
верим,
Being
it
may
be
proud
Пусть
оно
будет
гордым,
Or
whatever
we
want
to
see
Или
тем,
что
хотим
видеть.
Cirrus
in
(cumulus)
light
(dark)
you
lie
(vow)
Перистые
в
(кучевом)
свете
(темноте)
ты
лжешь
(клянешься),
Give
us
varying
(colorful)
shades
of
grey
Дай
нам
разнообразные
(красочные)
оттенки
серого,
Floating
inside
(outside)
the
sky
Парящие
внутри
(снаружи)
неба,
Show
us
everything
(nothing)
everyday
Покажи
нам
всё
(ничего)
каждый
день.
OK,
jump
to
end
it
all
Хорошо,
прыгни,
чтобы
покончить
с
этим,
Let
this
one
be
to
break
the
fall
Пусть
это
будет,
чтобы
смягчить
падение.
It's
a
little
bit
of
magic
to
end
the
world
Это
немного
волшебства,
чтобы
покончить
с
миром,
But
I
thought
you
knew
me
truly
Но
я
думала,
ты
знаешь
меня
по
настоящему,
Something
different
than
we
started
with
in
the
world
Нечто
отличное
от
того,
с
чего
мы
начинали
в
этом
мире,
Does
it
even
matter
to
me?
Имеет
ли
это
значение
для
меня?
I
was
in
the
hearing
Я
была
на
слушании,
Bumming
a
humble
clearing
from
Caligula
Выпрашивая
скромную
поляну
у
Калигулы
In
his
Shangri-La
La
La
В
его
Шангри-Ла
Ла
Ла.
It's
a
little
bit
of
magic
to
end
the
world
Это
немного
волшебства,
чтобы
покончить
с
миром,
But
I
thought
you
knew
me
truly
Но
я
думала,
ты
знаешь
меня
по
настоящему,
Something
different
than
we
started
with
in
the
world
Нечто
отличное
от
того,
с
чего
мы
начинали
в
этом
мире,
Does
it
even
matter
to
me?
Имеет
ли
это
значение
для
меня?
Miracle
worker,
I
saw
you
begin
it
Чудотворец,
я
видела,
как
ты
начал
это,
Walking
the
water,
so
soft
on
the
rain
Идя
по
воде,
так
мягко
по
дождю,
See
what
you
see
in
the
surface,
a
limit
Видеть
то,
что
ты
видишь
на
поверхности,
предел,
Ladies
and
gentlemen,
please
Дамы
и
господа,
пожалуйста.
Why
don't
we
keep
it
coming
back
Почему
бы
нам
не
продолжать
возвращаться
And
coming
back
Снова
и
снова,
And
coming
back
Снова
и
снова?
Why
don't
we
keep
it
coming
back
Почему
бы
нам
не
продолжать
возвращаться
And
coming
back
(join
if
you
wish)
Снова
и
снова
(присоединяйся,
если
хочешь)?
Keep
it
coming
back
Продолжай
возвращаться
And
coming
back
Снова
и
снова,
And
coming
back
Снова
и
снова.
Why
don't
we
keep
it
coming
back
Почему
бы
нам
не
продолжать
возвращаться
And
coming
back
(These
days
it's
hard
to
find
friends)
Снова
и
снова
(В
наши
дни
трудно
найти
друзей)?
We've
been
to
this
scene
Aboriginal
meme
(But
oportunities
bend)
Мы
были
в
этой
сцене,
аборигенный
мем
(Но
возможности
изгибаются),
(And
we
spend
the
chance
sleeping
on
the
top
of
the
fence)
(И
мы
тратим
шанс,
спать
на
вершине
забора),
Had
a
smotherful
mother
full
of
meddle
and
steam
У
меня
была
удушающая
мать,
полная
вмешательства
и
пара,
Can't
believe
what
we've
seen
Не
могу
поверить,
что
мы
видели,
Won't
be
burned
to
the
ground
Нас
не
сожгут
дотла,
Though
we
make
ourselves
castles
Хотя
мы
строим
себе
замки,
Every
tide
we're
around
Каждый
раз,
когда
мы
рядом.
Do
you
like
how
I
walk?
Do
you
like
how
I
talk?
Тебе
нравится,
как
я
хожу?
Тебе
нравится,
как
я
говорю?
(It's
a
little
bit
of
magic
to
end
the
world)
(Это
немного
волшебства,
чтобы
покончить
с
миром)
Do
you
like
how
my
face
has
learned
to
tick
like
a
clock?
Тебе
нравится,
как
мое
лицо
научилось
тикать,
как
часы?
(But
I
thought
you
knew
me
truly)
(Но
я
думала,
ты
знаешь
меня
по
настоящему)
I
have
a
wonderful
life
У
меня
замечательная
жизнь,
I
know
a
powerful
Bob
(Something
different
than
we
started
with
in
the
world)
Я
знаю
могущественного
Боба
(Нечто
отличное
от
того,
с
чего
мы
начинали
в
этом
мире),
He
eulogizes
me
for
being
geocentric
(Does
it
even
matter
to
me?)
Он
восхваляет
меня
за
геоцентричность
(Имеет
ли
это
значение
для
меня?)
(Ha
ha
ha
ha!)
(Ха-ха-ха!)
Keep
it
coming
back
Продолжай
возвращаться
And
coming
back
Снова
и
снова,
And
coming
back
Снова
и
снова.
Why
don't
we
keep
it
coming
back
Почему
бы
нам
не
продолжать
возвращаться
And
coming
back
Снова
и
снова,
And
coming
back
Снова
и
снова,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bora Karaca, Ross Steven Federman, Robert Howard Cantor, Joseph Hawley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.