Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今日もまた何気ない日々の途中
Heute
ist
wieder
so
ein
belangloser
Tag,
することもないな、酒飲んで歌を歌ってみた
nichts
zu
tun,
also
trinke
ich
Alkohol
und
singe
ein
Lied.
友達は数えれるくらいだから
Ich
habe
nur
wenige
Freunde,
気づけばギターがガキの頃からの友達だった
aber
meine
Gitarre
ist
seit
meiner
Kindheit
mein
bester
Freund.
あの先輩が言っていた
Ein
älterer
Kollege
sagte
mal
zu
mir:
「お前のロックは何なのか
"Was
bedeutet
Rock
für
dich?
激しいだけがロックじゃない」ってこと
Es
geht
nicht
nur
darum,
laut
zu
sein."
俺は今日ここで歌ってんだ
und
deshalb
singe
ich
heute
hier.
ロックだ
うるせえ
das
ist
Rock,
verdammt!
馬鹿には届かねえ歌を
Ein
Lied,
das
Idioten
niemals
verstehen
werden,
今日も明日も死ぬまで一人でかき鳴らしていく
werde
ich
heute,
morgen
und
bis
zu
meinem
Tod
alleine
spielen.
今日もまたありきたりな日々の途中
Heute
ist
wieder
so
ein
gewöhnlicher
Tag,
どっかの馬鹿が勝手にロックをはき違えていた
und
irgendein
Idiot
hat
mal
wieder
ein
falsches
Verständnis
von
Rock.
友達は数えれるくらいだが
Ich
habe
nur
wenige
Freunde,
それでいいんだ、これしかないんだ
aber
das
ist
okay
so,
das
ist
alles,
was
ich
habe.
俺には音楽があんだ
十分だ
Ich
habe
die
Musik,
das
ist
genug.
あの先輩が言っていた
Der
ältere
Kollege
sagte,
酒飲んで熱く語っていた
als
wir
betrunken
und
leidenschaftlich
redeten,
「俺が好きな奴は心がロックだ」と
"Die
Leute,
die
ich
mag,
haben
Rock
im
Herzen."
正解はなくて
Es
gibt
keine
richtige
Antwort,
自由が欲しくて
ich
will
Freiheit,
死ぬ気でここで歌ってんだ
und
deshalb
singe
ich
hier,
als
ginge
es
um
mein
Leben.
俺は今日ここで歌ってんだ
und
deshalb
singe
ich
heute
hier.
ロックだ
うるせえ
das
ist
Rock,
verdammt!
馬鹿には届かねえ歌を
Ein
Lied,
das
Idioten
niemals
verstehen
werden,
今日も明日も死ぬまで俺らでかき鳴らしていく
werden
wir
heute,
morgen
und
bis
zu
unserem
Tod
zusammen
spielen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kayayu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.