Paroles et traduction 『ユイカ』 - Seventeen's Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seventeen's Song
Seventeen's Song
こんな私の未熟なうたを
This
immature
song
of
mine,
聴いてくれてどうも有難うね
Thank
you
for
listening.
もう少しで私は未熟な大人に
It
seems
I'll
be
an
immature
adult
なんか笑っちゃうね
It's
kind
of
funny,
isn't
it?
もっと前を向けるようなうたを
I
meant
to
write
a
song
書くつもりだったけど
that
would
make
you
look
forward,
私はまだ
他の誰かを支えられるほど
I
guess
I'm
not
strong
enough
yet
強くなかったみたい
to
support
someone
else.
拝啓
未来の私へ
今そこで
Dear
future
me,
what
are
you
doing
there,
どんなことをして
生きていますか
How
are
you
living?
拝啓
今の私へ
今ここで
Dear
present
me,
what
should
I
do
here,
どんなことをしたら
How
should
I
live?
生きていけるんでしょうか
to
keep
going?
"好きだからかっこいい"とか
"I
like
you,
so
you're
cool,"
or
"そばにいる"とか
"I'll
be
by
your
side,"
or
"勝手に盗んだ"とか
"I
stole
it
without
permission,"
書いてた
I
wrote
things
like
that.
"どうせだったらもうちょっと"
I
should
have
written
a
more
gentle
song
やさしいうたを書けばよかったね
shouldn't
I?
本当はね
好きなことだけして生きたいの
Honestly,
I
want
to
live
doing
only
what
I
love,
でもそれは上手な生き方とは言えないから
but
that's
not
a
good
way
to
live,
so
無駄になっても
意味がなくても
今はここから
even
if
it's
pointless,
even
if
it's
meaningless,
I
have
to
離れなきゃいけないの
ごめんね
leave
here
for
now.
I'm
sorry.
拝啓
未来の私へ
今そこで
Dear
future
me,
what
kind
of
adult
どんな大人になって
have
you
become
there?
生きていますか
How
are
you
living?
拝啓
今の私へ
今ここで
Dear
present
me,
what
kind
of
adult
どんな大人になりたいと
should
I
want
to
be?
言えばいいんでしょうか
What
should
I
say?
「さよなら」は悲しくなるからさ
"Goodbye"
is
too
sad,
so
「またね」って言わせて
let
me
say
"See
you
later."
いつか私が
今みたいな
Someday,
even
if
I
can
no
longer
うたを書けなくなっても
write
songs
like
this,
怒らないでね
please
don't
be
angry.
拝啓
過去の私へ今の私は
Dear
past
me,
my
present
self
ずっと夢見ていたこと叶えてるよ
is
fulfilling
the
dreams
we
always
had.
拝啓
今の私へ
こんな情けない
Dear
present
me,
it's
okay
to
sing
うただって歌えばいいよ
even
such
a
pathetic
song.
それが私だから
Because
that's
who
I
am.
拝啓
未来の私へ
今そこは
Dear
future
me,
what
kind
of
beautiful
world
どんな綺麗な世界が
広がっていますか
stretches
out
before
you
there?
拝啓
今の私へ
今ここが
Dear
present
me,
this
place
right
here,
どんな世界よりも
more
than
any
other
world,
こんな私の未熟なうたを
This
immature
song
of
mine,
聴いてくれてどうも有難うね
Thank
you
for
listening.
これから私は未熟な大人に
From
now
on,
I
will
prepare
なる準備をします
to
become
an
immature
adult.
「じゃあ
またね」
"So,
see
you
later."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.