ラックライフ - Amesora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ラックライフ - Amesora




Amesora
Amesora
傘も持たずに歩く
Walking without an umbrella
僕はどこへと向かう
Where am I headed?
さっき見たような気になって
The scenery passing me by
通り過ぎてゆく風景
Feels like I've seen it before
君は何を見たんだ
What did you see?
知らんぷり乗っかって
Pretending not to know
自分の傷にして
Turning it into my own wound
知ったかぶりの果て
The result of acting like I know
後に引けない僕らです
We're at a point of no return
なにかと苛立つような
Growing increasingly irritated
息の詰まる、雨空の後
After the suffocating rain
僅かに覗く青が
A sliver of blue peeks through
僕にトドメを刺す
Delivering the final blow
心に突っかかったまんまの言葉を繰り返す
Repeating those words that always weigh heavy on my mind
意味も知らないままでやり過ごしてる日々です
Going through the days without understanding their meaning
君はなんて言ったっけ
What was it you said?
わかんないことなんだっけ
What was it I didn't understand?
それすら見失って
I've even lost track of that
思い出して無くして
Remembering and forgetting
繰り返す僕らです
That's what we are
寄せては返さない世界に
In this world that only takes
僕らは何かを求めてしまう
We end up seeking something
虚しく襲うは夢の跡
Emptiness is all that remains
何かを探して歩いた
Searching for something, I walked
なにかと苛立つような
Growing increasingly irritated
息の詰まる、雨空の後
After the suffocating rain
僅かに覗く青が
A sliver of blue peeks through
僕にトドメを刺す
Delivering the final blow
涙を流していいよ
It's okay to cry
そう聞こえた雨空の後
That's what the rain seemed to whisper
僅かに覗く青と
A sliver of blue and
水たまりに映る僕
My reflection in a puddle





Writer(s): Pon, pon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.