Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想像と現実を行き来して
Zwischen
Vorstellung
und
Wirklichkeit
hin
und
her,
本日もどうにか息をして
auch
heute
atme
ich
irgendwie.
寝る前に不安と僅かな希望を
Vor
dem
Schlafengehen
lege
ich
Angst
und
ein
Fünkchen
Hoffnung
絶望じゃなく空虚かな
Nicht
Verzweiflung,
eher
Leere
vielleicht,
今現在しっくりとくるのは
das
ist
es,
was
sich
jetzt
gerade
passend
anfühlt.
あんましこんなんは
So
etwas
eigentlich,
言いたくないけれど
möchte
ich
nicht
sagen,
aber
ぽろり口を衝く
es
rutscht
mir
unbeabsichtigt
heraus.
明日んなれば
Wenn
es
morgen
wird,
なんかが変わる
wird
sich
etwas
ändern,
そんな気がしては
so
ein
Gefühl
habe
ich
zwar
ちっともないんだけれど
nicht
im
Geringsten,
aber
僕らは不安で
wir
sind
voller
Angst
涙も流すけど
und
vergießen
auch
Tränen,
doch
それぐらいは許して
Erlaube
uns
das
wenigstens,
ほんの少しだけ
nur
ein
ganz
kleines
bisschen.
明日んなれば
Wenn
es
morgen
wird,
なんかが変わる
wird
sich
etwas
ändern,
そう思ってみる
versuche
ich,
so
zu
denken.
死ぬ気で生きてみろよ死なないから
„Leb,
als
wolltest
du
sterben,
du
wirst
nicht
sterben!“
–
なんてちょっと重すぎやしないか
Ist
das
nicht
ein
bisschen
zu
hart,
findest
du
nicht?
なんとなく流れて
Irgendwie
dahintreibend,
そりゃ毎日じゃ
nun
ja,
jeden
Tag
ダメなんだろうけど
ist
das
wohl
nicht
gut,
aber
幸せになる方法
Der
Weg,
glücklich
zu
werden
–
難しく考えすぎてた
darüber
habe
ich
zu
kompliziert
nachgedacht.
美味しいもん食べて
Leckere
Sachen
essen,
すきな事して笑って
tun,
was
du
magst,
und
lachen,
そんなんでいいのかも
vielleicht
ist
das
schon
genug.
今日も明日も明後日も
Heute,
morgen
und
übermorgen
auch,
大した変わりはないだろう
wird
es
wohl
keine
große
Veränderung
geben.
そんなんでもいいって
Auch
das
ist
in
Ordnung,
頼むよ笑って
bitte,
lach
für
mich.
しょーもない事で
Wegen
belangloser
Dinge
僕らは不安で
sind
wir
voller
Angst
涙も流すけど
und
vergießen
auch
Tränen,
doch
それぐらいは許して
Erlaube
uns
das
wenigstens,
ほんの少しだけ
nur
ein
ganz
kleines
bisschen.
明日んなれば
Wenn
es
morgen
wird,
なんかが変わる
wird
sich
etwas
ändern,
そう思ってみる
versuche
ich,
so
zu
denken.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.