ラックライフ - 存在証明 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ラックライフ - 存在証明




存在証明
Proof of Existence
声がした 消えそうな声
A voice calls out, a sound so faint
僕だけ聞こえた 消えそうな声が
Only I could hear it, that feeble plea
怖くなる 瞬間はあるよ
Fear consumes me, in fleeting moments
消えてしまいたくなる瞬間
Where I long to vanish, all hope spent
僕が受け取った小さな君の声
Your tiny voice, I hold it dear
存在の証明 なんてそれで充分だよ
Proof of your existence, that's all I need to hear
誰かの声に生かされる僕らじゃなくって
We are not mere echoes, living on borrowed breaths
生きているんだろ その足で立ってるんだろ
We are alive, standing tall with our own steps
君が君だって誰が決めるでもなくって
Who are you to define, who you think I am?
生まれた時から 君は君だけだろ
From the moment you were born, you're your own guiding flame
未来へ放て 君だけの声を
So let your voice soar, a melody so grand
駆け付けた 声がする方
I rushed towards the sound that beckoned me
涙で溺れた 君が座っていた
And there you sat, drowning in your misery
どんなに 考えてみても
Though countless thoughts race through my mind
君の胸の中 わからない、でもさ
Your heart's a mystery I can't unwind, but know this
いつまでも そこにいるのかい
Will you forever dwell in this despair?
時は流れて行く お構いもなしに
Time marches on, relentless and fair
あの日の空ときっと変わらない空を
Look to the sky, the same as it was that day
見上げてみてよ なんだかスッとすんだろ
Take a deep breath, let your worries sway
辛くって苦しくて、もうダメだって嘆いても
In the depths of pain, when hope seems dim
脈は打つんだろ 勝手に終わらせんなよ
Your heart still beats, a fight you must win
未来へ放て 君だけの声を
So let your voice soar, a melody so grand
失ったモノが君のすべてかい?
Do you think your past defines your worth?
ならここにあるこの気持ちはなんだ
Look here, feel this love that fills this earth
一人で生きているつもりかい ふざけんな
You are not alone, it's a foolish guise
存在を証明 なんてするまでもないだろ
Your existence is proven, without need for skies
誰かの声に生かされる僕らじゃなくって
We are not mere echoes, living on borrowed breaths
生きているんだろ その足で立ってるんだろ
We are alive, standing tall with our own steps
君が君だって誰が決めるでもなくって
Who are you to define, who you think I am?
生まれた時から 君は君だけだろ
From the moment you were born, you're your own guiding flame
痛くて 痛くて
Oh, the pain that lingers in your chest
その胸 手を当てて進め
But take my hand and let me guide you
この道歩いて行け
We'll walk this path together, side by side
捨てんな命を 生きて貫いて
Don't throw away your life, let it ignite the fire
変えてみせろ世界を
For you have the power to change the world, my dear





Writer(s): Masumi Ueno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.