Paroles et traduction レオード(CV.増田俊樹) - 9/10
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君を恨むフレーズさえも
乾いてる有様のテキーラさ
Phrases
that
demonize
you
dry
up
like
cheap
tequila
誰にも渡したくなくて締めてる
喉元の声を
I
am
closing
off
the
voice
in
my
throat,
because
I
want
it
for
myself.
満たされてるかを
常に図れば
計量不能なエゴイズムが
If
I
measure
my
fulfillment,
my
unquantifiable
ego
will
寄りかかるたび
奪い
溺れ
沈む
Steer
me,
Take
from
me,
Drown
me,
and
I
will
sink
偽りのぬくもりを
確かめあってもさあ
Even
as
we
ascertain
the
warmth
of
our
lies
代わ映えのしない酔い
I
am
simply
drunk
カラのグラスに注がれた
愛無き愛を飲み干してる
I
drink
down
the
empty
love
that
is
poured
into
my
empty
cup
(なにもかもどうでもよくない?)
(Don't
you
not
care
about
anything
at
all?)
(だれもいなくなる?)
(Will
everyone
disappear?)
入れたり出したりしてるけど
まるでlike
a
Money
Game
And
yet
I
keep
making
withdrawals
and
deposits
like
some
kind
of
money-changer
どうせだれの"もの"かは、わからないよ
Anyway,
I
don't
know
who
this
"thing"
belongs
to.
普通を押売るやつらにはうんざりさ
I
am
sick
to
death
of
those
who
try
to
force
normalcy
on
others.
崖の上で不幸自慢
Wallowing
in
misery
on
the
edge
of
the
cliff
人から見た自分を愛して、臆し
I
love,
and
fear,
my
public
persona
簡単な
感嘆符
何度繰り返すの?
How
many
exclamation
marks
in
a
row
is
too
many?
代り映えのしない朝
Another
day
and
nothing's
changed.
カラのベッドにころがりこみ
意味もなく空を見飽きてる
I
roll
around
in
my
empty
bed,
staring
meaninglessly
at
the
empty
sky.
(なにもかもあいされていない?)
(Isn't
everyone
unloved?)
ふたりは──...
Both
of
us──...
冷たい街の風、何も驚かないよ
The
cold
wind
of
the
city
no
longer
shocks
me
どこか違う自分迎えてる、傷痕
I
have
accepted
a
different
version
of
myself,
scars
and
all.
新しい細胞の中、ある種の手応えが
In
my
new
self,
a
certain
kind
of
self-assurance
あるような無い様な、ぼく
Perhaps
it
is
there,
perhaps
it
is
not,
just
like
me
カラのグラスに注がれた
愛無き愛を飲み干してる
I
drink
down
the
empty
love
that
is
poured
into
my
empty
cup
(なにもかもどうでもよくない?)
(Don't
you
not
care
about
anything
at
all?)
(だれもいなくなる?)
(Will
everyone
disappear?)
(なにもかもあいされていない?)
(Isn't
everyone
unloved?)
酷く傷んだ髪型、起き上がれば、誰かの性にしたいけれど
My
hair
is
badly
damaged,
and
if
I
stand
up,
I
know
that
I
will
crave
someone's
sex.
(遺されたぬくもりのあと)
(After
the
warmth
is
gone)
いまでもそれがキミだと
想うぐらいには
ただ、愛されたい
I
still
think
it
is
you,
to
the
extent
that
I
just
want
to
be
loved.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R・o・n, daisuke iwasaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.