レキシ feat. シャカッチ - 大奥〜ラビリンス〜 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction レキシ feat. シャカッチ - 大奥〜ラビリンス〜




大奥〜ラビリンス〜
Ooku - Labyrinth
迷い込んだらラビリンス
Lost in the labyrinth
大奥 大奥
Ooku, Ooku
女の園さ ラビリンス
A woman's realm, the labyrinth
大奥 大奥
Ooku, Ooku
いっぺんあそこへ行ってみたい
I want to go there someday
思い焦がれて
Yearn for it
いつかあそこで働きたい
I want to work there someday
願い叶えて
Let my wish come true
明日お城へあがるんです
I'm going to the castle tomorrow
眠れないよね
I can't sleep
期待と不安入り交じるんです
My heart is pounding with anticipation and unease
ルンです
Excited
でもSay Good Bye
But say goodbye
見送るあなたに
To you who sees me off
手を振る私の 心揺らめくの
My heart wavers as I wave to you
でも精一杯
But I'll do my best
笑ってみせるわ
I'll put on a smile
今こそ扉を開くの
It's time to open the door
迷い込んだら ラビリンス
Lost in the labyrinth
大奥 大奥
Ooku, Ooku
女の園さ ラビリンス
A woman's realm, the labyrinth
大奥 大奥
Ooku, Ooku
夜な夜な上様
Night after night, my lord
お成り お成り
Comes calling, comes calling
でも時には
But sometimes
暗闇の中で
In the darkness
戸惑う私の 心乱れるの
My heart is troubled as I stumble
でも精一杯
But I'll do my best
笑ってみせるの
I'll put on a smile
今こそ扉を開くの
It's time to open the door
迷い込んだら ラビリンス
Lost in the labyrinth
大奥 大奥
Ooku, Ooku
女の園さ ラビリンス
A woman's realm, the labyrinth
大奥 大奥
Ooku, Ooku
岐阜県からお越しの春日局様
Kasuga-no-Tsubone from Gifu Prefecture
岐阜県からお越しの春日局様
Kasuga-no-Tsubone from Gifu Prefecture
お連れ様がお待ちでございます
Your escort is waiting for you
本丸二階、大奥までお越し下さい
Please proceed to the Ooku on the second floor of the main castle
迷い込んだら ラビリンス
Lost in the labyrinth
大奥 大奥
Ooku, Ooku
女の園さ ラビリンス
A woman's realm, the labyrinth
大奥 大奥
Ooku, Ooku
迷い込んだら ラビリンス
Lost in the labyrinth
大奥 大奥
Ooku, Ooku
女の園さ ラビリンス
A woman's realm, the labyrinth
大奥 大奥
Ooku, Ooku
夜な夜な上様 お成りお成り
Night after night, my lord, comes calling
夜な夜な上様 お成りお成り
Night after night, my lord, comes calling
夜な夜な上様 お成りお成り
Night after night, my lord, comes calling
夜な夜な上様 お成りお成り
Night after night, my lord, comes calling
夜な夜な上様 お成りお成り
Night after night, my lord, comes calling
夜な夜な上様 お成りお成り
Night after night, my lord, comes calling





Writer(s): 池田 貴史


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.