Paroles et traduction レム(CV:水瀬いのり) - WISHING
朝になったら
二人
目を合わせて
When
morning
comes,
we
two
will
make
eye
contact
たわいないこと
少し話したいな
I'd
like
to
talk
a
little
bit
about
trivial
things
晴れた午後は
そっと手をつないで
On
a
sunny
afternoon,
let's
hold
hands
gently
穏やかな街を
少し歩いてみたり
And
walk
around
the
peaceful
town
for
a
while
そんな想像さえ
愛おしくて
Even
such
imaginations
are
precious
to
me
いつまでも同じ時間を
I
want
to
spend
the
same
time
with
you
forever
一緒に過ごしていたくて
Together
wanting
to
be
だって
朝も夜も
Because
morning
and
night
伝えたいこと
たくさんあって
There's
so
much
I
want
to
tell
you
今日も明日も
Today
and
tomorrow
好きだなんて
言えたら
I
wonder
if
I
could
say
that
I
love
you
夜になったら
星の見える場所で
When
night
falls,
at
a
place
where
the
stars
are
visible
眠りにつくまで
ずっと寄り添っていたいな
I'd
like
to
stay
by
your
side
until
we
fall
asleep
触れられる距離が
愛おしくて
The
distance
at
which
I
can
touch
you
is
precious
to
me
その声を
その体温を
Your
voice,
your
body
temperature
もっと感じていたくて
I
want
to
feel
it
more
だって
何度も何度も
Because
again
and
again
名前を呼んでも
まだ足りなくて
Even
if
I
call
your
name,
it's
not
enough
今日も明日も
Today
and
tomorrow
そう二人で
いれたら
If
we
could
be
together
like
that
切ないときは
綺麗な花を飾りましょう
When
you're
feeling
sad,
let's
decorate
with
beautiful
flowers
悲しいときは
楽しい話をしましょう
When
you're
feeling
down,
let's
talk
about
something
fun
髪に
頬に
ただ触ってくれるだけで
uh
Just
by
touching
your
hair
and
cheek
uh
暗い心も
瞬間
明るくなるんだって
Even
a
dark
heart
can
brighten
up
in
an
instant
叶えたいこと
こんなにあって
There
are
so
many
things
I
want
to
make
come
true
今日も明日も
Today
and
tomorrow
幸せだと
言えたら
いいのに
I
wish
I
could
say
that
I'm
happy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Holly Charles Hardin Buddy, Montgomery Bob
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.