ワンダーランズ×ショウタイム - Mr. Showtime (feat. 天馬司&鳳えむ&草薙寧々&神代類&巡音ルカ) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ワンダーランズ×ショウタイム - Mr. Showtime (feat. 天馬司&鳳えむ&草薙寧々&神代類&巡音ルカ)




Mr. Showtime (feat. 天馬司&鳳えむ&草薙寧々&神代類&巡音ルカ)
Господин Шоутайм (исп. Тенма Цукаса, Отори Эму, Кусанаги Нэнэ, Канда Рэй и Мэгурине Лука)
ちょっと どうも こうも 煮え切らない
Всё как-то не идёт, никак не могу решиться,
とっちらかっちゃって まとまらない
Мысли в кучу, всё в беспорядке,
ひとりぼっちの舞台に響くモノローグ
В одиночестве на сцене звучит монолог.
あれも これも 出来やしない?
И это, и то разве я не могу всё сделать?
回る 回る 思考回路
Крутятся, вертятся шестерёнки в голове,
ぐだって うだって いくほど
Сминается, сжимается всё больше,
持て余す 精神
Не справляюсь с собственным разумом.
あっちこっち進んで 止まって
Туда-сюда, шагаю и замираю,
袋小路 in 迷宮?
Тупик в этом лабиринте?
行き止まりでも 諦めない! 翔ろ天!
Но даже зайдя в тупик, я не сдамся! Взмываю в небо!
なら ひとりぼっちじゃ つまらないでしょう
Ведь в одиночку будет неинтересно, верно?
カオスなメンバー集めて あの星を目指せ
Соберу-ка я команду чудаков и отправлюсь к той звезде.
まるで掴めやしない 届きやしない 願い星まで
К той самой, недосягаемой, мерцающей звезде желаний,
梯子をかけていざ登ろうか ドリーマーズ!
Приставим лестницу и полезем наверх, мечтатели!
恐れはしない 怯みもしない 呆れるほどに
Не боясь, не страшась, до головокружения,
無謀な 愉快な 冒険譚 さぁ
Безрассудная, весёлая история приключений, ну же!
止まれないまま it's showtime!
Не останавливаясь, it's showtime!
ねえ 待って 待って おかしいな
Эй, постой, постой, что-то не так,
次の台詞が 飛んじゃった (eh?)
Следующая реплика… улетела? (А?)
迷子になった舞台に下りる幕
На сцену, где я заблудилась, опускается занавес.
なんで? どうして? やるせない
Почему? Как так? Невыносимо,
不発の拍手
Хлопки не раздаются,
焦げ付いてく敗北の味
Остаётся лишь горький привкус поражения,
苦くてたまらない
Невыносимо горький.
あれこれ不安で 悩んで
Тревожусь, мучаюсь,
遠回り? 空回り?
Хожу кругами? Барахтаюсь на месте?
予定不調和の演目こそが 最高の人生
Но ведь именно непредсказуемые представления лучшее, что есть в жизни,
なら 近道ばかりも 味気ないだろう?
Так не будет ли скучно, если всё время идти коротким путём?
エンジン全開! Go, goジェットコースターで
Полный вперёд! На американских горках, go, go!
山も谷も全速! (Go!)
Через все горы и долины на полной скорости! (Go!)
てんで笑えやしない 救えやしない 不完全燃焼
И смеяться не получается, и спасти не получается, горю не до конца,
花火に乗せてまだ飛ばそうか チャレンジャーズ!
Запущу-ка я фейерверк и полечу дальше, претенденты!
昏い夜空も 温い涙も 吹き飛ばすように
Пусть тёмное ночное небо и слёзы боли,
光よ 音よ 慰めてね?
Разлетятся на куски!
顔を上げて show must go on
Подними голову, show must go on.
凡な才の煩悩が 這う這うの体でゆく
Заурядный талант и мирские желания ползут еле-еле,
欺し欺してナルシスト 気張れや気取れ一等星
Обманывая и притворяясь, нарцисс, старайся, блистай, как звезда первой величины!
かませ!
Покажи им!
ハッタリも上等! 自信過剰?
Даже притворство сойдёт! Излишняя самоуверенность?
見切り発車 ブレブレ走行
Отправление без предупреждения, неровный путь,
大見得切り 大目玉 食らっても
Даже если споткнусь, упаду, получу по заслугам,
尽きぬ好奇心 止められやしない!
Моё любопытство не угаснет!
語り尽くせない おもいで星を 詰め込んだ風船
Воздушный шар, наполненный бесчисленными звёздами воспоминаний,
銀河を翔てゆく 夢を乗せて
Парит по Млечному Пути, неся на себе мечты.
まだ終わらない 終わりたくない
Ещё не конец, не хочу заканчивать,
それでもいつかは
Но всё же когда-нибудь,
閉園時間が来るまで
Наступит время закрытия.
一層 踊り明かせ 歌い明かせ stardust parade
Давайте танцевать и петь до самого конца, stardust parade,
果てない夢 演じようか ドリーマーズ!
Сыграем ещё одну бесконечную мечту, мечтатели!
忘れやしない 嘆きやしない「別れ」じゃないから
Не забудем, не будем горевать, это не "прощай",
無謀な 愉快な 伝説を ah
Безрассудная, весёлая легенда, ах!
破天荒型 step by stepで
Эпатажный шаг за шагом,
はちゃめちゃくちゃの ワンダホーイ!っと綴るのさ
Пишется сумасшедшее "Уандерхуй!"
Mr. Showtime
Господин Шоутайм.





Writer(s): Yama, Hitoshizuku


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.