Paroles et traduction 丁世光 - 小師妹
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你哭得眉眼红肿
我胸口跟着难受
You
cry
with
red-swollen
eyes
and
my
chest
aches
with
you
问你该找谁报仇
Ask
you
who
should
avenge
you
想不到你竟无动于衷
Unexpectedly
you
remain
unmoved
若是我还没下山呢
If
I
had
not
yet
gone
down
the
mountain
或者粗心没发现呢
Or
had
carelessly
not
discovered
it
你是不是就不打算对我说
Would
you
have
planned
not
to
tell
me
就护着那个小子逆来顺受
Just
protecting
that
boy
in
the
face
of
adversity
两小无猜与你
怎么到了如斯田地
Childhood
sweethearts
with
you,
how
did
we
reach
this
state
自从他出现后
Since
his
appearance
你何以对我渐渐疏离
Why
have
you
gradually
distanced
yourself
from
me
什么剑
剑法好有何益
What
good
is
the
sword,
swordsmanship
独孤一身
我一败涂地
Solitary,
I
am
utterly
defeated
放开了你
委屈自己
Let
you
go,
wrong
myself
咫尺竟遥不可及
So
close
yet
so
distant
生死也不值一提
Life
and
death
are
not
worth
mentioning
仿佛从没有过师兄妹的关系
As
if
the
relationship
of
senior
and
junior
siblings
never
existed
莫非你真的要逼我说
Could
it
be
you
really
want
to
force
me
to
say
it
说出我其实有多么的喜欢你
To
say
how
much
I
actually
like
you.
你说他如何不幸
You
say
how
he
is
unfortunate
伤你绝非本意
Hurting
you
was
never
his
intention
求我念在同门之情
Beg
me
to
remember
our
kinship
要我此事此后再也别提
To
ask
me
to
never
mention
this
matter
again
是了
我答允便是
Yes,
I
promised
and
so
it
shall
be
江湖究竟有多险恶
How
wicked
can
the
Jianghu
be
好的坏的谁是真的
Who
among
the
good
and
bad
is
real
危难时刻一瞥角落你的手
In
a
moment
of
peril,
I
glimpsed
your
hand
in
the
corner
却是紧紧的握着他不放松
唉
But
it
was
tightly
holding
onto
his,
not
letting
go.
Alas
两小无猜与你
怎么到了如斯田地
Childhood
sweethearts
with
you,
how
did
we
reach
this
state.
也许是我偏执
Perhaps
it
is
my
bias
对他有成见源于妒忌
My
prejudice
against
him
stems
from
jealousy
男子汉
怎能如此小器
A
real
man,
how
can
be
so
petty
我应该把你忘个干净
I
should
forget
you
completely
放开了你
委屈自己
Let
you
go,
wrong
myself
咫尺竟遥不可及
生死也不值一提
So
close
yet
so
distant,
life
and
death
are
not
worth
mentioning
宁愿从没有过师兄妹的关系
Wishing
we
were
never
senior
and
junior
siblings
可是我如何能说出口
But
how
can
I
bring
myself
to
say
it
说出我其实还那么的喜欢你
To
say
I
actually
still
like
you
so
放开了你
委屈自己
Let
you
go,
wrong
myself
咫尺竟遥不可及
生死也不值一提
So
close
yet
so
distant,
life
and
death
are
not
worth
mentioning
恨不得从来就没有任何关系
I
wish
we
never
had
any
connection
at
all
只盼做个陌生人对你说
I
only
wish
to
be
able
to
tell
you
as
a
stranger
说我不知道为什么就喜欢你
To
say
I
do
not
know
why
I
like
you
可是我终究没说出口
But
in
the
end,
I
did
not
say
it
说出我曾经有多么的
To
say
how
much
I
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shi Guang Ding
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.