Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我想要这一种幸福 《蜗居》电视剧主题曲
Ich will diese Art von Glück (Titelsong der Fernsehserie "Dwelling Narrowness")
放弃
抱着你
烦着你没需要
Dich
aufgeben,
dich
umarmen,
dich
nerven,
ist
nicht
nötig
跟着你
丢了你
迷失城市里
Dir
folgen,
dich
verlieren,
mich
in
der
Stadt
verirren
转天
好多花都争着发芽
Am
nächsten
Tag,
viele
Blumen
kämpfen
ums
Sprießen
怕只怕
绽放了
撑不过雨季
Ich
habe
nur
Angst,
dass
sie,
wenn
sie
blühen,
die
Regenzeit
nicht
überstehen
午夜里
满天星
欲望清晰
Um
Mitternacht,
voller
Sterne,
sind
die
Begierden
klar
最怕
照耀他
蒸发升天
Am
meisten
Angst
habe
ich
davor,
dass
sie
ihn
beleuchten,
verdunsten
und
zum
Himmel
aufsteigen
谁都想确定
谁是谁的命
Jeder
möchte
sicher
sein,
wessen
Schicksal
wer
ist
我只想确定
我是你唯一
Ich
möchte
nur
sicher
sein,
dass
ich
deine
Einzige
bin
谁更想证明
我就能确定
Wer
mehr
beweisen
will,
dass
ich
es
sicher
sein
kann
我只想这样
让刹那远去
Ich
will
es
nur
so,
den
Augenblick
vergehen
lassen
望着花
放了
谁让谁哭泣
Die
Blume
ansehen,
sie
verwelken
lassen,
wer
bringt
wen
zum
Weinen
忘了
就是你
迷漫城市里
Vergessen,
dass
du
es
bist,
der
sich
in
der
Stadt
verliert
难就难
再来
至少谁安静
Schwierig
ist
es,
von
vorne
zu
beginnen,
wenigstens
ist
wer
ruhig
难就难
就算
为恐惧重来
Schwierig
ist
es,
selbst
wenn
man
aus
Angst
von
vorne
beginnt
放弃
抱着你
烦着你没需要
Dich
aufgeben,
dich
umarmen,
dich
nerven,
ist
nicht
nötig
跟着你
丢了你
迷失城市里
Dir
folgen,
dich
verlieren,
mich
in
der
Stadt
verirren
放弃
抱着你
烦着你没需要
Dich
aufgeben,
dich
umarmen,
dich
nerven,
ist
nicht
nötig
跟着你
丢了你
迷失城市里
Dir
folgen,
dich
verlieren,
mich
in
der
Stadt
verirren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.