上原あずみ - Lazy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 上原あずみ - Lazy




Lazy
Lazy
今日も一日が樂しいとも 嬉しいとも なんにも
Even today, my days are neither fun nor exciting.
(쿄-모 이치니치가 타노시-토모 우레시-토모 난니모)
(Kyo-mo ichinichi ga tanoshi-to mo ureshi-to mo nanimomo)
오늘도 하루가 즐겁다, 기쁘다라고 전혀
I dare not say I've enjoyed or been elated by them.
思っては無いけれど 苦し過ぎないからいい
I don't even think about them, but that's alright because they're not too painful.
(오못테와 나이케레도 쿠루시스기나이카라 이이)
(Omotte wa nai keredo kurushi-suginai kara ii)
생각하고 있지는 않지만 너무 괴롭지 않아서 좋아
I don't think about it, but it's not too painful, so it's fine.
深く悲しんで忘れる事 出來ない日よりも
Better to forget the days I was too sad to remember,
(후카쿠 카나신데 와스레루 코토 데키나이 요리모)
(Fukaku kanashinde wasureru koto deki nai hi yori mo)
너무나 슬퍼해서 잊을 없는 보다도
than to be so sad that I can't forget them.
今日の 樣に何があったか 忘れる日がいい
Today is a day I can forget, like any other.
(쿄-노요-니 나니가 앗타카 와스레루 히가 이이)
(Kyo-no yo-ni nani ga attaka wasureru hi ga ii)
오늘처럼 무슨 일이 있었는지 잊을 있는 날이 좋아
I'd rather forget what happened today, just like any other day.
でも何かが 足りないって思うんだ
But there's something I feel like I'm missing.
(데모 나니카가 타리나잇테 오모운다)
(Demo nanika ga tarinai tte omou nda)
하지만 뭔가가 부족하다고 생각해
But I feel like something is missing.
氣付きたくは 無かっただけだったよ 全ては 自分次第だと
I didn't want to realize it, but it's all up to me.
(키즈키타쿠와 나캇타 다케닷타요 스베테와 지분시다이다토)
(Kizukitaku wa nakatta dakke datta yo subete wa jibun shidai dato)
눈치채고 싶지는 않았을 뿐이야, 모든 것은 자기에게 달려있다며
I didn't want to notice, but it's all up to me.
人のせいにして 逃げ回る事で自分を守ってきた
Blaming others and running away, that's how I've protected myself.
(히토노세-니 시테 니게마와루 코토데 지붕오 마못테 키타 코토)
(Hitono sei ni shite nigemawaru koto de jibun o mamotte kita koto)
다른 사람의 탓으로 하며 도망쳐 다닌 것으로 자신을 지켜온 일...
Blaming others and running away, that's how I've protected myself.
今日も一日悲しい事 寂しい事なんにも
Today, again, nothing sad or lonely has happened.
(쿄-모 이치니치 카나시- 코토 사비시- 코토 난니모)
(Kyo-mo ichinichi kanashi- koto sabishi- koto nanimomo)
오늘도 하루가 슬픈 일, 쓸쓸한 일도 전혀
Today, again, nothing sad or lonely has happened.
起っては無いからね疲れ過ぎなくていい
So I haven't gotten tired. That's good enough for me.
(오콧테와 나이카라네 츠카레스기나쿠테 이이)
(Okkotte wa nai kara ne tsukaresugi nakute ii)
일어나지 않아서 너무 피곤하지 않아서 좋아
So I haven't gotten tired. That's good enough for me.
すごく幸せな 日があってそれが壞れる時を
If there were a day of great happiness, and a time when it would end,
(스고쿠 시아와세나 히가 앗테 소레가 코와레루 토키오)
(Sūgoku shiawase na hi ga atte sore ga koware ru toki o)
너무나 행복한 날이 있어서 그게 무너질 때를
If there were a day of great happiness, and a time when it would end,
恐れ怯えるのなら 幸せも要らないよ
I wouldn't need happiness if I had to fear it.
(오소레오비에루노나라 시아와세모 이라나이요)
(Osore obieru no nara shiawase mo iranai yo)
두려워한다면 행복도 필요없어요
I wouldn't need happiness if I had to fear it.
でも何か虛しい氣がしているんだ
But there's something empty about it.
(데모 나니카 무나시- 키가 시테-룬다)
(Demo nanika munashi- ki ga shite-ru nda)
하지만 뭔가 덧없는 느낌이 들어요
But there's something empty about it.
いつまで氣付かないふりを續ける誰も助けてはくれぬと
How long will I pretend not to notice that no one will come to my aid?
(이츠마데 키즈카나이 후리오 츠즈케루 다레모 타스케테와 쿠레누토)
(Itsu made kizu kanai furi o tsudzukeru dare mo tasukete wa kurenu to)
언제까지 눈치채지 못한 척을 계속하나요? 누구도 도와주지는 않는다고
How long will I pretend not to notice that no one will come to my aid?
自分を助ける事が出來るのは自分だけだって
Only I can save myself.
(지붕오 타스케루 코토가 데키루노와 지분다케닷테)
(Jibun o tasukeru koto ga deki runowa jibun dake datte)
자신을 도울 있는 자신뿐이예요
Only I can save myself.
一番の願いは いつもかなわぬまま ずっと自分の中に隱してた
My greatest wish has always remained unfulfilled, hidden deep within me.
(이치반노 네가이와 이츠모 카나와누 마마 즛토 지분노 나카니 카쿠시테타)
(Ichiban no negai wa itsumo kanawa nu mama zutto jibun no naka ni kakushiteta)
제일 바램은 언제나 이루지 못한채 계속 자신 속에서 숨기고 있었어
My greatest wish has always remained unfulfilled, hidden deep within me.
本當はとっくに氣付いていたのに
I knew it all along, really.
(혼토-와 톳쿠니 키즈이테-타노니)
(Honto- wa tokkuni kizui te-ta noni)
실은 벌써 눈치채고 있었는데
I knew it all along, really.
上手く笑える日も 來ると
That someday I'd be able to laugh freely.
(우마쿠 와라에루 히모 쿠루토)
(U maku warAERU hi mo kuru to)
능숙하게 웃을 있는 날도 온다고
That someday I'd be able to laugh freely.
いつか幸せを感じられる 日も
That someday I'd feel truly happy.
(이츠카 시아와세오 칸지라레루 히모)
(Itsuka shiawase o kanji ra reru hi mo)
언젠가 행복을 느낄 있는 날도
That someday I'd feel truly happy.
きっと來るはずだと
There had to be a way.
(킷토 쿠루하즈다토)
(Kitto kuru hazuda dato)
분명히 올거라고...
There had to be a way.
どんな日もどうにかやって 來たから
Somehow, I've made it through every day,
(돈나 히모 도-니카 얏테 키타카라)
(Donna hi mo do-nika yat te kita kara)
어떤 날이라도 어떻게든 해서 왔기에
Somehow, I've made it through every day,
今日もこうして 生きていて
And here I am, still alive today.
(쿄-모 코-시테 이키테-테)
(Kyo-mo ko-shite ikite-te)
오늘도 이렇게 살고 있어요
And here I am, still alive today.
これからもどうにかして なんとか生きてゆくのでしょう
I'll keep going somehow, I'll find a way to survive.
(코레카라모 도-니카시테 난토카 이키테 유쿠노데쇼-)
(Kore kara mo do-nikashite nan toka ikite yuku no desho-)
이제부터도 어떻게든 해서 어떻게든 살아가겠죠...
I'll keep going somehow, I'll find a way to survive.





Writer(s): 徳永 暁人, 上原 あずみ, 徳永 暁人, 上原 あずみ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.