上坂すみれ - 増殖罵倒少女の愚恋 - traduction des paroles en allemand




増殖罵倒少女の愚恋
Die törichte Liebe des sich vermehrenden schmähenden Mädchens
叶えると決定
Ich habe beschlossen, es zu erfüllen
奪取の計
Ein Plan zur Eroberung.
単独よりチームプレイだろうか
Ist Teamspiel besser als allein?
純か無粋か嫉妬深い
Rein, taktlos oder tief eifersüchtig?
慈愛に満ちぬ正体など 言いたくない教えない
Meine wahre Natur ohne Mitgefühl will ich nicht nennen, nicht verraten.
我が望む自分よ出でなさい
Komm hervor, mein ersehntes Selbst!
好きと語る唇 持つ私
Ich, mit Lippen, die "Ich liebe dich" sagen.
また一人 あらわれた
Wieder eine erschien.
また一人 あらわれた
Wieder eine erschien.
同じ顔 同じ声
Gleiches Gesicht, gleiche Stimme.
これは恋のように見えない罵倒だって?
Das sieht nicht wie Liebe aus, sondern wie Beschimpfung, sagst du?
だって知ってた? 怒りと熱いときめきは温度が似てる
Aber wusstest du? Wut und heißes Herzklopfen haben eine ähnliche Temperatur.
だからもっともっと増やせ
Also, vermehre mich noch mehr und mehr!
数で勝負なんて事は したくないと思ってた
Ich dachte, ich wollte nicht durch Überzahl gewinnen.
もうどうでもいいや
Ist mir jetzt egal.
ああ、愚恋
Ah, törichte Liebe.
止めないと決定
Beschlossen, nicht aufzuhören.
連呼の名
Der ständig gerufene Name.
作戦の方向合ってると
Die Richtung der Strategie stimmt.
幸か不幸か判断不能
Glück oder Unglück? Unentscheidbar.
鬼子母神には柘榴だと 奪う身に憐れみを
Wie bei Kishimojin der Granatapfel, habt Mitleid mit mir, die ich nehme.
君を求めながら受け入れない
Ich sehne mich nach dir, kann dich aber nicht akzeptieren.
心折れる過程を 精査しても
Auch wenn ich den Prozess des Zerbrechens meines Herzens genau prüfe.
また一人 いなくなる
Wieder verschwindet eine.
また一人 いなくなる
Wieder verschwindet eine.
同じ顔 同じ声
Gleiches Gesicht, gleiche Stimme.
だけど愛を乞う真似は とても無理だって知ったら
Doch als ich merkte, dass es mir unmöglich ist, um Liebe zu flehen,
誇りで罵倒 その意志が折れる間もなく
Beschimpfe ich dich aus Stolz, bevor dieser Wille bricht.
ならばもっともっと増やせ
Dann vermehre mich noch mehr und mehr!
君囲んで制してしまえ
Umzingelt und überwältigt dich!
好きとは無念 好きは邪念
Liebe ist Bedauern, Liebe ist ein böser Gedanke.
どうにでもなれ
Soll doch geschehen, was will.
ああ、愚恋
Ah, törichte Liebe.
お黙りなさい 悪しき我
Schweigt, meine bösen Ichs!
我々々はいつか情熱で滅びそう
Wir alle werden wohl irgendwann an Leidenschaft zugrunde gehen.
これは恋のように見えない罵倒だって?
Das sieht nicht wie Liebe aus, sondern wie Beschimpfung, sagst du?
だって知ってた? 怒りと熱いときめきは温度が似てる
Aber wusstest du? Wut und heißes Herzklopfen haben eine ähnliche Temperatur.
だからもっともっと増やせ
Also, vermehre mich noch mehr und mehr!
数で勝負なんて事は したくないと思ってた
Ich dachte, ich wollte nicht durch Überzahl gewinnen.
もうどうでもいいや
Ist mir jetzt egal.
ああ、愚恋
Ah, törichte Liebe.





Writer(s): 畑 亜貴, 太田 雅友, 畑 亜貴, 太田 雅友


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.