上坂すみれ - 増殖罵倒少女の愚恋 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 上坂すみれ - 増殖罵倒少女の愚恋




叶えると決定
Сбудись и реши
奪取の計
План захвата
単独よりチームプレイだろうか
Интересно, это больше похоже на командную игру, чем на одиночество?
純か無粋か嫉妬深い
чистая или невинная, ревнивая.
慈愛に満ちぬ正体など 言いたくない教えない
я не хочу говорить тебе, кто я, я не хочу говорить тебе, кто я, я не хочу говорить тебе, кто я, я не хочу говорить тебе.
我が望む自分よ出でなさい
я хочу быть тем, кто я есть.
好きと語る唇 持つ私
Мои губы говорят мне нравится
また一人 あらわれた
есть еще один.
また一人 あらわれた
есть еще один.
同じ顔 同じ声
то же лицо, тот же голос.
これは恋のように見えない罵倒だって?
это проклятие, которое не похоже на любовь?
だって知ってた? 怒りと熱いときめきは温度が似てる
потому что ты знал, что у гнева и горячей страсти одинаковая температура.
だからもっともっと増やせ
Итак, еще, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ.
数で勝負なんて事は したくないと思ってた
я думал, что не хочу соревноваться в цифрах.
もうどうでもいいや
это уже не имеет значения.
ああ、愚恋
О, глупая любовь!
止めないと決定
мы должны остановить это.
連呼の名
Имя Ренко
作戦の方向合ってると
думаю, мы в правильном направлении.
幸か不幸か判断不能
я не могу сказать, счастлив я или несчастлив.
鬼子母神には柘榴だと 奪う身に憐れみを
для кишимогами гранат лишит тебя милосердия.
君を求めながら受け入れない
я не могу принять тебя, пока ищу.
心折れる過程を 精査しても
даже если мы внимательно изучим процесс разбивания сердец.
また一人 いなくなる
он снова ушел.
また一人 いなくなる
он снова ушел.
同じ顔 同じ声
то же лицо, тот же голос.
だけど愛を乞う真似は とても無理だって知ったら
но если ты знаешь что невозможно имитировать мольбы о любви
誇りで罵倒 その意志が折れる間もなく
я клянусь с гордостью, что вскоре это сломается.
ならばもっともっと増やせ
потом еще, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ.
君囲んで制してしまえ
ты окружаешь меня и управляешь мной.
好きとは無念 好きは邪念
я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.
どうにでもなれ
что угодно.
ああ、愚恋
О, глупая любовь!
お黙りなさい 悪しき我
заткнись, плохой я.
我々々はいつか情熱で滅びそう
однажды мы умрем от страсти.
これは恋のように見えない罵倒だって?
это проклятие, которое не похоже на любовь?
だって知ってた? 怒りと熱いときめきは温度が似てる
потому что ты знал, что у гнева и горячей страсти одинаковая температура.
だからもっともっと増やせ
Итак, еще, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ, ЕЩЕ.
数で勝負なんて事は したくないと思ってた
я думал, что не хочу соревноваться в цифрах.
もうどうでもいいや
это уже не имеет значения.
ああ、愚恋
О, глупая любовь!





Writer(s): 畑 亜貴, 太田 雅友, 畑 亜貴, 太田 雅友


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.