上坂すみれ - 平成生まれ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 上坂すみれ - 平成生まれ




平成生まれ
Born in the Heisei Era
景気が良かった頃の話は もうそろそろいいでしょ
Stop talking about the days when the economy was good
ケーキにシャンパン 泡がはじけた 時代でしょ
The era of champagne and cake, where bubbles burst
バブルもゲバルトも戦争も革命も そう 知らないの
I don't know anything about bubbles, violence, wars, or revolutions
真実の愛とか 恋も 夢も そう 知らないけど
True love, romance, dreams — I don't know about those either
わたし わたし 平成生まれ
Oh my, oh my, I was born in the Heisei era
だけど だけど 昭和育ちよ
But, my dear, I was raised in the 昭和 era
どんな時代でも 生まれ落ちた時代なら わたしの時代を生きてくの
No matter what era I was born into, I'll live my life in my own way
わたし わたし 平成生まれ
Oh my, oh my, I was born in the Heisei era
だけど だけど 昭和育ちよ
But, my dear, I was raised in the 昭和 era
時をこえて 生きてくから
I'll live my life, transcending time
この歌もいつか懐メロになる けどまだ歌うんでしょ
This song will eventually become a nostalgic melody too, but I'll keep singing it, won't I?
CD レコード なくなったって 歌うでしょ
Even if CDs and records disappear, I'll keep singing
ノストラダムスとか ハルマゲドン 黙示録 もう忘れたの
Nostradamus, Armageddon, the Apocalypse — have we forgotten all about them?
インターネットのなかに ぜんぶぜんぶ置いてけぼりなの
We've just abandoned them all in the depths of the internet
わたし わたし 平成生まれ
Oh my, oh my, I was born in the Heisei era
だけど だけど 昭和育ちよ
But, my dear, I was raised in the 昭和 era
どんな明日でも 夜明けの風が吹くなら わたしの明日を生きてくの
No matter what the future holds, I'll live my life in my own way, as long as the wind of dawn blows
わたし わたし 平成生まれ
Oh my, oh my, I was born in the Heisei era
だけど だけど 昭和育ちよ
But, my dear, I was raised in the 昭和 era
聴こえるでしょ 夜明けの歌
Can you hear it? The song of dawn
わたし わたし 平成生まれ
Oh my, oh my, I was born in the Heisei era
こんな時代でも 歴史になる日くるなら わたしも時代と死ねるかな
Even in this era, if the day comes when it's just a memory, can I die with the era?
わたし わたし 平成生まれ
Oh my, oh my, I was born in the Heisei era
だけど だけど 昭和育ちよ
But, my dear, I was raised in the 昭和 era
どんな時代でも わたしの時代 そうでしょ わたしの時代を生きてくの
No matter what the era, it's my era, isn't it? I'll live my life in my own way
わたし わたし 平成生まれ
Oh my, oh my, I was born in the Heisei era
だけど だけど 今がいつでも
But, my dear, whenever
生まれたなら 生きていくから わたしの歴史 刻んでくから だから
If I'm born, I'll live my life, carving my own history





Writer(s): 松永 天馬, 鎌田 瑞輝, 松永 天馬, 鎌田 瑞輝


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.