Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
平成生まれ
Рожденная в эпоху Хэйсэй
景気が良かった頃の話は
もうそろそろいいでしょ
Истории
о
хороших
временах
пора
заканчивать,
не
так
ли?
ケーキにシャンパン
泡がはじけた
時代でしょ
Это
было
время
тортов,
шампанского
и
лопающихся
пузырьков.
バブルもゲバルトも戦争も革命も
そう
知らないの
Пузырь,
студенческие
волнения,
войны,
революции...
Да,
я
не
знаю
о
них.
真実の愛とか
恋も
夢も
そう
知らないけど
Истинная
любовь,
влюбленность,
мечты...
Да,
я
не
знаю
и
этого.
わたし
わたし
平成生まれ
Я,
я,
рожденная
в
эпоху
Хэйсэй,
だけど
だけど
昭和育ちよ
Но,
но,
воспитанная
в
эпоху
Сёва.
どんな時代でも
生まれ落ちた時代なら
わたしの時代を生きてくの
В
любую
эпоху,
в
эпоху,
в
которую
я
родилась,
я
буду
жить
своей
жизнью.
わたし
わたし
平成生まれ
Я,
я,
рожденная
в
эпоху
Хэйсэй,
だけど
だけど
昭和育ちよ
Но,
но,
воспитанная
в
эпоху
Сёва.
時をこえて
生きてくから
Я
буду
жить,
сквозь
время.
この歌もいつか懐メロになる
けどまだ歌うんでしょ
Эта
песня
когда-нибудь
станет
ностальгической,
но
я
все
еще
буду
ее
петь,
не
так
ли?
CD
レコード
なくなったって
歌うでしょ
Даже
если
CD
и
пластинки
исчезнут,
я
буду
петь.
ノストラダムスとか
ハルマゲドン
黙示録
もう忘れたの
Нострадамус,
Армагеддон,
Апокалипсис…
Я
уже
забыла
о
них.
インターネットのなかに
ぜんぶぜんぶ置いてけぼりなの
Все,
все
это
осталось
в
интернете.
わたし
わたし
平成生まれ
Я,
я,
рожденная
в
эпоху
Хэйсэй,
だけど
だけど
昭和育ちよ
Но,
но,
воспитанная
в
эпоху
Сёва.
どんな明日でも
夜明けの風が吹くなら
わたしの明日を生きてくの
Каким
бы
ни
было
завтра,
если
подует
ветер
рассвета,
я
буду
жить
своим
завтра.
わたし
わたし
平成生まれ
Я,
я,
рожденная
в
эпоху
Хэйсэй,
だけど
だけど
昭和育ちよ
Но,
но,
воспитанная
в
эпоху
Сёва.
聴こえるでしょ
夜明けの歌
Слышишь
ли
ты
песню
рассвета?
わたし
わたし
平成生まれ
Я,
я,
рожденная
в
эпоху
Хэйсэй,
こんな時代でも
歴史になる日くるなら
わたしも時代と死ねるかな
Даже
в
такую
эпоху,
если
придет
день,
когда
она
станет
историей,
смогу
ли
я
умереть
вместе
с
ней?
わたし
わたし
平成生まれ
Я,
я,
рожденная
в
эпоху
Хэйсэй,
だけど
だけど
昭和育ちよ
Но,
но,
воспитанная
в
эпоху
Сёва.
どんな時代でも
わたしの時代
そうでしょ
わたしの時代を生きてくの
В
любую
эпоху,
моя
эпоха,
не
так
ли?
Я
буду
жить
своей
жизнью.
わたし
わたし
平成生まれ
Я,
я,
рожденная
в
эпоху
Хэйсэй,
だけど
だけど
今がいつでも
Но,
но,
сейчас
- это
всегда,
生まれたなら
生きていくから
わたしの歴史
刻んでくから
だから
Если
я
родилась,
то
буду
жить,
я
буду
творить
свою
историю,
поэтому...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松永 天馬, 鎌田 瑞輝, 松永 天馬, 鎌田 瑞輝
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.