Hiromitsu Agatsuma - 津軽おはら節 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hiromitsu Agatsuma - 津軽おはら節




津軽おはら節
Tsugaru Ohara Bushi
サーサ ダシタガヨイヤー
サーサ ダシタガヨイヤー
アー 春は桜の弘前城
Ah, Spring is cherry blossoms at Hirosaki Castle
夏は緑の岩木山
Summer is the green of Mt. Iwaki
秋は十和田の紅葉狩り
Autumn is foliage viewing at Towada
冬は大鰐(おおわに)湯の香り
Winter is the aroma of Owani hot springs
アー 津軽の富士のそよ風に
Ah, On the gentle breeze of Tsugaru's Mount Fuji
岩木の川のせせらぎに
To the babbling of Iwaki River
めぐみ豊かな山川の
Abundant blessings of these mountains and rivers
情けに育つ津軽唄
Nurture Tsugaru songs with kindness
アー 唄の一筋三味の音に
Ah, To the melody of a single shamisen string
のせて女の心意気
A woman's heartfelt aspirations take flight
思い通わすおはら節
Ohara Bushi, where thoughts find their voice
津軽よいとこ オハラ 唄どころ
Tsugaru, a fine place, Ohara, a place for songs






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.