上妻宏光 - 津軽小原节 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 上妻宏光 - 津軽小原节




津軽小原节
Цугарский Охара-буси
サーサ ダシタガヨイヤー
Саа-саа, даситага ё ийе-
アー 春は桜の弘前城
А-а, весной цветёт сакура у замка Хиросаки,
夏は緑の岩木山
Летом зеленеет гора Иваки,
秋は十和田の紅葉狩り
Осенью любуются багрянцем в Товада,
冬は大鰐(おおわに)湯の香り
Зимой вдыхают аромат горячих источников Овани.
アー 津軽の富士のそよ風に
А-а, на лёгком ветру у цугарского Фудзи,
岩木の川のせせらぎに
Под шум реки Иваки,
めぐみ豊かな山川の
В горах, богатых дарами природы,
情けに育つ津軽唄
Родилась душевная песня Цугару.
アー 唄の一筋三味の音に
А-а, в одной-единственной песне, под звуки сямисэна,
のせて女の心意気
Женщина выражает всю свою душу,
思い通わすおはら節
Передаёт свои чувства в песне Охара,
津軽よいとこ オハラ 唄どころ
Цугару - чудесное место, Охара - колыбель песни.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.