Mone Kamishiraishi - Kokuhaku - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mone Kamishiraishi - Kokuhaku




Kokuhaku
Confession
最後に 伝えようとしたの
At last, I tried to tell you
あなた 気づいてたよね
You noticed, right?
それなのに はぐらかして
But you evaded it
ズルイよ 言えずじまいだ
That's unfair, I couldn't say it
こんなにも苦しい日があったことも
There were days that were so painful
いずれ 忘れてしまうのかな
Will I forget them someday?
あんなにも愛しい人がいたことも
There was a person I loved so much
いつか 忘れられるかな
Will I forget them someday?
ハラハラ 散る花びらに紛れてく
Mixed in with the fluttering petals
あなたの背中 ずっと眺めていた
I kept watching your back
2人は 近づきもせず 遠くする
The two of us, not getting any closer, only becoming more distant
巡る季節が 通り過ぎても 動けないまま 私だけが
The changing seasons pass by, but I remain motionless, only I
あの時 打ち明けていても
Even if I had told you then
同じ未来だったの?
Would it have been the same future?
子ども扱いをしてさ
Treating me like a child
すぐにからかう あなた
You always made fun of me
古ぼけた白い校舎の壁が
The walls of the old white school building
いやに輝いて映った
Seemed to shine brightly
どれほどに強く 願ったとしても
No matter how strongly I wished
二度と戻れはしないのに
I can never go back
今では無い 花びらを見上げてる
Now, the petals are gone, I look up
向こうの空が 透明に渗んだ
The sky beyond is transparent
一人じゃ 支えきれずに うずくまる
I can't bear it alone, I crouch down
今日の日差しは その笑みのように
The sunlight today is like your smile
狂おしいほど 優しいから
It's maddeningly kind
ハラハラ 散る花びらに 消えてった
Mixed in with the fluttering petals, it disappeared
あなたの幻影に そっと 手を伸ばした
I reached out to your illusion
私は いくあてもなく 歩き出す
I start walking with nowhere to go
几度 季節を こえたとしても
Even if I pass through many seasons
この傷跡を抱えたまま
I'll carry this wound
悲しいくらい
It's so sad
あなたのことが好きでした
How much I loved you





Writer(s): 秦 基博, 秦 基博


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.