不才 - 化身孤島的鯨 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 不才 - 化身孤島的鯨




化身孤島的鯨
Голубой кит, превратившийся в одинокий остров
我是只化身孤島的藍鯨
Я - голубой кит, превратившийся в одинокий остров,
有著最巨大的身影
С самыми гигантскими очертаниями.
魚蝦在身側穿行
Рыбы и креветки плавают вокруг меня,
也有飛鳥在背上停
Птицы задерживаются на моей спине.
我路過太多太美的奇景
Я проходил мимо многих прекрасных чудес,
如同伊甸般的仙境
Подобными райским садам.
而大海太平太靜
Но океан слишком спокоен и тих,
多少故事無人傾聽
Сколько историй остаются без слушателей.
我愛地中海的天晴
Я люблю солнечные дни Средиземного моря,
愛西伯利亞的雪景
Люблю зимние пейзажи Сибири,
愛萬丈高空的鷹
Люблю орлов в высоком небе,
愛肚皮下的藻荇
Люблю водоросли под моим животом.
我在盡心盡力地多情
Я делаю все возможное, чтобы быть страстным,
直到那一天
Вплоть до того дня,
你的衣衫破舊
Когда твоя одежда стала оборванной,
而歌聲卻溫柔
Но твоя песня все еще тепла.
陪我漫無目的地四處漂流
Ты сопровождаешь меня, бесцельно дрейфуя.
我的背脊如荒丘
Моя спина как пустынный холм,
而你卻微笑擺首
Но ты улыбаешься и киваешь,
把它當成整個宇宙
Считая это всей вселенной.
你與太陽揮手
Ты машешь солнцу,
也同海鷗問候
И приветствуешь чайки.
陪我愛天愛地的四處風流
Ты сопровождаешь меня, любя небо и землю, блуждая везде,
只是遺憾你終究
Это только печально, что в конце концов
無法躺在我胸口
Ты не можешь лечь на моей груди,
欣賞夜空最遼闊的不朽
Наслаждаясь бессмертием широченного ночного неба,
把星子放入眸
Поместив звезды в свои глаза.
我是只化身孤島的藍鯨
Я - голубой кит, превратившийся в одинокий остров,
有著最巨大的身影
С самыми гигантскими очертаниями.
魚蝦在身側穿行
Рыбы и креветки плавают вокруг меня,
也有飛鳥在背上停
Птицы задерживаются на моей спине.
我有著太冷太清的天性
У меня слишком холодный и чистый натура,
對天上的她動過情
Я испытывал чувства к ней в небе,
而云朵太遠太輕
Но облака слишком далеки и легки,
輾轉之後各安天命
После вращения каждый принимает свою судьбу.
我未入過繁華之境
Я не вступал в мир суеты,
未聽過喧囂的聲音
Не слышал громких звуков,
未見過太多生靈
Не видел многих существ,
過滾燙心情
Не испытывал горячих чувств.
所以也未覺大洋正中
Поэтому я не осознал,
有多麼安靜
Насколько тих океан в середине.
你的衣衫破舊
Твоя одежда стала оборванной,
而歌聲卻溫柔
Но твоя песня все еще тепла.
陪我漫無目的四處漂流
Ты сопровождаешь меня, бесцельно дрейфуя.
我的背脊如荒丘
Моя спина как пустынный холм,
而你卻微笑擺首
Но ты улыбаешься и киваешь,
把它當成整個宇宙
Считая это всей вселенной.
你與太陽揮手
Ты машешь солнцу,
也同海鷗問候
И приветствуешь чайки.
陪我愛天愛地的四處風流
Ты сопровождаешь меня, любя небо и землю, блуждая везде,
只是遺憾你終究
Это только печально, что в конце концов
無法躺在我胸口
Ты не можешь лечь на моей груди,
欣賞夜空最遼闊的不朽
Наслаждаясь бессмертием широченного ночного неба,
把星子放入眸
Поместив звезды в свои глаза.
你的指尖輕柔
Твои пальцы нежны,
撫摸過我所有
Прощупывают всё мое тело,
風浪沖撞出的醜陋瘡口
Раны и шрамы, полученные от штормов.
你眼中有春與秋
В твоих глазах весна и осень,
勝過我見過愛過
Лучше всего, что я когда-либо видел и любил,
的一切山川與河流
Все эти горы и реки.
曾以為我肩頭
Я всегда думал,
是那麼的寬厚
Что мои плечи такие широкие,
足夠撐起海底那座瓊樓
Что они могут поддержать дворец на дне моря.
而在你到來之後
Но после твоего прихода,
它顯得如此清瘦
Они выглядят такими худыми.
我想給你能奔跑的岸頭
Я хочу дать тебе берег, где ты можешь бегать,
讓你如同王后
Чтобы ты могла чувствовать себя как королева.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.