Paroles et traduction 东方传奇 - 寸草心
不要问我的家
是不是在天涯
Don't
ask
where
my
home
is.
Is
it
in
the
far
distance?
我知道那里有
满山的杜鹃花
I
know
it's
somewhere
there
where
azaleas
grow
in
abundance.
不要问我的家
是不是有神话
Don't
ask
if
my
home
is
a
place
of
myth.
我知道树上住着白月牙
I
know
there's
a
crescent
moon
living
in
the
trees.
不要问我的家
要何时才到达
Don't
ask
when
I'll
reach
my
home.
那条河流淌着
我和你的牵挂
That
river
flowing
carries
the
ties
between
you
and
me.
不要问我的家
有没有锦绣繁华
Don't
ask
if
my
home
is
splendid
and
magnificent.
我点亮夜空的星星火把
I
light
up
the
stars
in
the
night
sky
like
fiery
torches.
我的家
在心底
我的家
在梦乡
My
home
is
in
my
heart.
My
home
is
in
my
dreams.
翻山越岭漂洋过海依然把你来守望
I
cross
mountains
and
oceans
just
to
watch
over
you.
你将殷殷期望
化作窗前的月光
You
turn
your
earnest
hopes
into
the
moonlight
outside
my
window,
越过山高水长
照在游子的心上
Shining
over
the
wanderer's
heart,
across
mountains
and
rivers.
你用暖暖目光
护送我飞向远方
You
use
your
warm
gaze
to
guard
me
as
I
fly
towards
distant
lands.
小小一颗寸草心
让我梦里泪成行
A
small
grass-like
heart
causes
my
tears
to
flow
in
my
dreams.
不要问我的家
要何时才到达
Don't
ask
when
I'll
reach
my
home.
那条河流淌着
我和你的牵挂
That
river
flowing
carries
the
ties
between
you
and
me.
不要问我的家
有没有锦绣繁华
Don't
ask
if
my
home
is
splendid
and
magnificent.
我点亮夜空的星星火把
I
light
up
the
stars
in
the
night
sky
like
fiery
torches.
我的家
在心底
我的家
在梦乡
My
home
is
in
my
heart.
My
home
is
in
my
dreams.
翻山越岭漂洋过海依然把你来守望
I
cross
mountains
and
oceans
just
to
watch
over
you.
你将殷殷期望
化作窗前的月光
You
turn
your
earnest
hopes
into
the
moonlight
outside
my
window,
越过山高水长
照在游子的心上
Shining
over
the
wanderer's
heart,
across
mountains
and
rivers.
你用暖暖目光
护送我飞向远方
You
use
your
warm
gaze
to
guard
me
as
I
fly
towards
distant
lands.
小小一颗寸草心
让我梦里泪成行
A
small
grass-like
heart
causes
my
tears
to
flow
in
my
dreams.
Rap:回望故乡
为何满眼忧伤
Rap:
Looking
back
at
my
hometown,
why
are
my
eyes
filled
with
sorrow?
这哪里来的月光让我如此惆怅
Where
did
this
moonlight
come
from
that
leaves
me
so
melancholic?
梦牵魂绕的愿望
就藏在我的胸膛
My
deepest
desires
linger
in
my
heart.
有没有一个地方可以诉说衷肠
Is
there
a
place
where
I
can
pour
out
my
heart?
在路上
是你那
滚烫的目光
On
my
journey,
your
gaze
burns
brightly.
我怎么能够遗忘
你给我的衣裳
How
could
I
ever
forget
the
clothes
you
gave
me?
你密密缝
密密缝
就缝在我心上
Your
careful
stitches
and
handiwork
have
sewn
you
into
my
heart.
我只想在你身边对你这样唱
All
I
want
to
do
is
sing
this
song
to
you,
right
by
your
side.
你将殷殷期望
化作窗前的月光
You
turn
your
earnest
hopes
into
the
moonlight
outside
my
window,
越过山高水长
照在游子的心上
Shining
over
the
wanderer's
heart,
across
mountains
and
rivers.
你用暖暖目光
护送我飞向远方
You
use
your
warm
gaze
to
guard
me
as
I
fly
towards
distant
lands.
小小一颗寸草心
让我梦里泪成行
A
small
grass-like
heart
causes
my
tears
to
flow
in
my
dreams.
你将殷殷期望
化作窗前的月光
You
turn
your
earnest
hopes
into
the
moonlight
outside
my
window,
越过山高水长
照在游子的心上
Shining
over
the
wanderer's
heart,
across
mountains
and
rivers.
你用暖暖目光
护送我飞向远方
You
use
your
warm
gaze
to
guard
me
as
I
fly
towards
distant
lands.
小小一颗寸草心
让我梦里泪成行
A
small
grass-like
heart
causes
my
tears
to
flow
in
my
dreams.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 張超
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.