Paroles et traduction Mika Nakashima - 僕が死のうと思ったのは Piano & Voice Style - Piano & Voice Style
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕が死のうと思ったのは Piano & Voice Style - Piano & Voice Style
I Read the Sea
僕が死のうと思ったのは
ウミネコが桟橋で鳴いたから
I
thought
about
dying
because
seagulls
cried
out
at
the
pier
波の随意に浮かんで消える
過去も啄ばんで飛んでいけ
Floating
and
fading
away
at
the
mercy
of
the
waves,
the
past
also
pecked
and
flew
away
僕が死のうと思ったのは
誕生日に杏の花が咲いたから
I
thought
about
dying
because
apricot
blossoms
bloomed
on
my
birthday
その木漏れ日でうたた寝したら
虫の死骸と土になれるかな
If
I
nap
in
that
sunlight,
can
I
become
a
bug
carcass
and
soil?
薄荷飴
漁港の灯台
錆びたアーチ橋
捨てた自転車
Peppermint
candy,
the
lighthouse
of
the
fishing
port,
a
rusty
arched
bridge,
a
discarded
bicycle
木造の駅のストーブの前で
どこにも旅立てない心
In
front
of
the
stove
of
a
wooden
station,
a
heart
I
can't
take
anywhere
今日はまるで昨日みたいだ
明日を変えるなら今日を変えなきゃ
Today
seems
just
like
yesterday.
If
I
want
to
change
tomorrow,
I
have
to
change
today
分かってる
分かってる
けれど
I
know,
I
know.
But
僕が死のうと思ったのは
心が空っぽになったから
I
thought
about
dying
because
my
heart
was
empty
満たされないと泣いているのは
きっと満たされたいと願うから
The
reason
I
cry
out
that
I'm
not
fulfilled
is
probably
because
I
wish
to
be
fulfilled
僕が死のうと思ったのは
靴紐が解けたから
I
thought
about
dying
because
my
shoelaces
came
undone
結びなおすのは苦手なんだよ
人との繋がりもまた然り
I'm
bad
at
tying
them
again.
The
same
goes
for
my
connections
with
people
僕が死のうと思ったのは
少年が僕を見つめていたから
I
thought
about
dying
because
a
boy
was
staring
at
me
ベッドの上で土下座してるよ
あの日の僕にごめんなさいと
I'm
prostrating
myself
on
my
bed,
apologizing
to
the
me
of
that
day
パソコンの薄明かり
上階の部屋の生活音
The
dim
light
of
a
laptop,
the
sounds
of
life
from
the
room
upstairs
インターフォンのチャイムの音
耳を塞ぐ鳥かごの少年
The
chime
of
the
intercom,
the
sound
of
a
caged
bird
covering
its
ears
見えない敵と戦ってる
六畳一間のドンキホーテ
Fighting
an
invisible
enemy,
a
Don
Quixote
in
a
six-mat
room
ゴールはどうせ醜いものさ
After
all,
the
goal
is
something
ugly
僕が死のうと思ったのは
冷たい人と言われたから
I
thought
about
dying
because
I
was
told
I'm
a
cold
person
愛されたいと泣いているのは
人の温もりを知ってしまったから
The
reason
I
cry
out
that
I
want
to
be
loved
is
because
I've
come
to
know
human
warmth
僕が死のうと思ったのは
あなたが綺麗に笑うから
I
thought
about
dying
because
you
laugh
so
beautifully
死ぬことばかり考えてしまうのは
きっと生きる事に真面目すぎるから
The
reason
I
think
only
about
dying
is
probably
because
I
take
living
too
seriously
僕が死のうと思ったのは
まだあなたに出会ってなかったから
I
thought
about
dying
because
I
hadn't
met
you
yet
あなたのような人が生まれた
世界を少し好きになったよ
Because
of
someone
like
you,
I've
come
to
like
the
world
a
little
あなたのような人が生きてる
世界に少し期待するよ
Because
of
someone
like
you,
I've
come
to
have
a
little
more
hope
in
the
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hiromu Akita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.