中島 美嘉 - 花束 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 中島 美嘉 - 花束




花束
Bouquet
あふれる涙を
My overflowing tears,
あたたかな花束にして
Have become a warm bouquet,
朝の光を浴びて
Bathing in the morning light,
そっと寄りそうのは誰?
Who is it that gently cuddles me?
昨日の哀しみ達の
The whispers of yesterday's sorrow,
ささやきが聴こえてくる
Can be heard faintly.
見ず知らずのモノに
To a perfect stranger,
水を与えてくれて
You have given me water,
ありがとう!
Thank you!
かえせるものは何にもないけれど
Though there is nothing I can give in return,
あなたとあなたの
You and yours,
まわりの大切なモノ
And the precious things around you,
全てを想います
I cherish them all.
あふれる涙を
My overflowing tears,
あたたかな花束にして
Have become a warm bouquet,
月の光を浴びて
Bathing in the moonlight,
そっと祈ってるのは誰?
Who is it that prays softly?
明日への不安達の
The vows of tomorrow's worries,
誓いが聴こえてくる
Can be heard faintly.
通りすがりのモノに
To a passerby,
道を教えてくれて
You have shown me the way,
ありがとう!
Thank you!
もう迷わない歩き出してみる
No longer lost, I will set out to walk,
わたしとわたしの
Myself and mine,
まわりの苦しみや痛み
Surrounding pains and sorrows,
全てを笑って
I will laugh at them all.
あふれる涙を
My overflowing tears,
ゆるしてくれるのなら
If you will forgive me,
花束にして
Have become a bouquet,
あなたとあなたの
You and yours,
まわりの大切なモノ
And the precious things around you,
全てを想います
I cherish them all.
あふれる涙を
My overflowing tears,
あたたかな花束にして
Have become a warm bouquet,
あふれる想いを
My overflowing thoughts,
あたたかな花束にして
Have become a warm bouquet.





Writer(s): 玉置 浩二, 玉置 浩二


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.