Shoko Nakagawa - Hanbun Fushigi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shoko Nakagawa - Hanbun Fushigi




Hanbun Fushigi
Hanbun Fushigi
夕陽ににじむ この川べりで
We watch a game of baseball in the setting sun
そっと肩をならべて
Our shoulders pressed gently together
草野球を見ている 図書館からの帰り道
On the way home from the library
あなたはルール説明ばかり
You do nothing but explain the rules
夢中になってるから
Because you are so engrossed
私チョッピリすねて
I am a little sulky
ふたり最後はいつも
We always end up fighting
そうね ケンカになるの 馬鹿ね
Yes, we quarrel like fools
あなた意地悪 (だけど心は)
You are so spiteful (but your heart)
きらいよ ほんと (好きと叫ぶの)
I hate you (I shout that I love you)
何故か反対の気持ちだけが
For some reason only contradictory feelings
くちびるをこぼれる
Tumble from my lips
私せつない (投げたことばを)
I feel sad (the words I threw at you)
きらいよ 嘘よ (信じないでね)
I hate you (don't believe it)
Misty Heart 恋してる女の子は
Misty Heart A girl in love is
はんぶん不思議
Half a mystery
駅へと続く人気ない道
On the deserted road to the station
手をつなぎたいくせに
I want to hold your hand
まるで照れ屋なふたり
Like two shy people
不意にJoke交わして
We suddenly joke around
わざとふざけてしまう ダメね
We fool around on purpose Bad
どうして私 (だけどこの時間)
Why me (but this time)
じれったいのね (大切だから)
I am impatient (because I care)
現在が 輝きにあふれるほど
The present shines so brightly
不安になってゆく
That I become anxious
どうしてあなた (見えない場所で)
Why do you (in an invisible place)
瞳そらすの (優しい人ね)
Avert your gaze (you are a kind person)
Misty Love 恋してる男の子も
Misty Love A boy in love
はんぶん不思議
Half a mystery
いつかは 違う幸せを選んでいても
Even if we choose different paths in the future
今は 同じ未来を 夢見ていたい
For now, I want to dream of the same tomorrow
あなた意地悪 (だけど心は)
You are so spiteful (but your heart)
きらいよ ほんと (好きと叫ぶの)
I hate you (I shout that I love you)
何故か 反対の気持ちだけが
For some reason only contradictory feelings
くちびるをこぼれる
Tumble from my lips
私せつない (投げたことばを)
I feel sad (the words I threw at you)
きらいよ 嘘よ (信じないでね)
I hate you (don't believe it)
Misty Heart 恋してる女の子は
Misty Heart A girl in love is
はんぶん不思議
Half a mystery
はんぶん不思議
Half a mystery





Writer(s): 及川 眠子, 岩田 雅之, 及川 眠子, 岩田 雅之


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.