Shoko Nakagawa - フルーツポンチ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shoko Nakagawa - フルーツポンチ




軽やかな波のメロディー 並んで歩き口ずさんだ
Мелодия световых волн, идущих бок о бок.
貝殻は海のジュエル 拾って空に透かして見た
ракушки-Жемчужина моря, и я подобрал их и увидел сквозь небо.
ざわめくから
ветер и волны шумят.
はじまり 感じたのよ
я почувствовал это в самом начале.
はじめての恋だから 甘い果実のように
это твоя первая любовь, как сладкий фрукт.
優しい腕の中で とろけて消えそうだわ
я таю в нежных руках и исчезаю.
もう止められない恋
Любовь, которую уже не остановить.
弾けるソーダの味だわ
на вкус как содовая.
指先を揺らしながら 重ねた両手かざしてみる
Я пытаюсь держать обе руки, которые были сложены, пока дрожат кончики моих пальцев.
目の前に広がってる 未知の世界に 胸躍るわ
я взволнован неизвестным миром, который простирается перед моими глазами.
ねえ なんて言ったの?
Эй, что ты только что сказал?
波間に かき消された
меня унесло волнами.
聴かせてほしいのは ひとりじめ セレナーデ
все, что я хочу, чтобы ты услышал, это серенаду.
耳もとでドキドキの 果実を味わってよ
попробуй стучащий фрукт под твоими ушами.
抱き寄せられたら もう
когда меня обнимали ...
波打つ鼓動 隠せない
я не могу скрыть пульсирующее сердцебиение.
Sunshine, Your Eyes, 煌めくのよ
Солнце, твои глаза, Сияй!
未来へと 誘(いざな)ってよ
пригласи меня в будущее.
はじめての恋だから フルーツポンチのように
это твоя первая любовь, как фруктовый пунш.
優しい腕の中で とろけて消えそうだわ
я таю в нежных руках и исчезаю.
もう止められない恋
Любовь, которую уже не остановить.
七色のときめき
Сердце семи цветов.
甘いポンチの香り
Запах сладкого пунша.
弾けるソーダの味だわ
на вкус как содовая.





Writer(s): 小林 治郎, 花れん


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.